"ليثبت" - Translation from Arabic to Spanish

    • para demostrar
        
    • para probar
        
    • prueba
        
    • demostrar su
        
    • de demostrar
        
    • probarse
        
    • debe demostrar la
        
    • probarlo
        
    • probarle
        
    • probar su
        
    • demostrarle
        
    • demostrarme
        
    Así que, frenéticamente, la rearmó para demostrar su amor incondicional por ella. Open Subtitles لذا قام بجمع هذه الأجزاء بإصرار ليثبت لها حبه الخالد
    Se necesita algo para copia de seguridad de su historia, algo concluyentes para demostrar que esta otra persona estaba allí. Open Subtitles أنه بحاجة إلى دليل ليثبت قصتة يحتاج إلى دليل قاطع وثابت حول وجود شخص ثان معه عناك
    Solo aceptó el dinero para probar que Ivy estaba defraudando a la gente. Open Subtitles هو فقط وافق ان ياخذ المال ليثبت ان آيفي تخدع الجميع
    Eso no basta para probar que filtró información de nuestra misión de traslado. Open Subtitles هذا بمفرده لا يكفي ليثبت انها سربت معلومات عن عملية النقل.
    Entonces la carga de la prueba pasaba a incumbir al acusado, que debía demostrar, en un balance de probabilidades, que no era un traficante. UN وفي هذه المرحلة فإن العبء يقع على المتهم ليثبت أنه، في محصلة الاحتمالات، لم يكن يتجر بالمخدرات المذكورة.
    Oye, no es el momento. de demostrar lo fuertes que sois, ¿ok? Open Subtitles مهلاً، هذا ليس الوقت المناسب ليثبت كلّ منكما أنه صارم
    En este caso, el contratista puede caminar o conducir por las tierras despejadas para demostrar que ya no hay minas; UN في هذه الحالة، يمكن أن يمشي المتعاقد، أو يسوق مركبة عبر قطعة من اﻷرض ليثبت أن المنطقة أصبحت مطهرة من اﻷلغام؛
    Este se presume inocente hasta que se prueba lo contrario y tiene el derecho de defenderse con la mayor amplitud posible para demostrar su inocencia, así como el derecho a contar con los servicios de un abogado. UN ويعتبر المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته وله الحق في الدفاع عن نفسه على أتم وجه ليثبت براءته. وله الحق كذلك في محام.
    De hecho, hubo una famosa anécdota, en que Midgley inhaló CFC y apagó una vela para demostrar, en una conferencia científica, que eran seguros y no inflamables. TED وفي الحقيقه ميدجلي اشتهر بتنفس هذا المركب ثم نفخه على الشمعة، ليثبت في مؤتمر علمي، أنه مركب آمن وغير قابلٍ للاشتعال،
    El público estaba tan sorprendido, que Tesla tuvo que quitar la tapa para demostrar que no había nadie adentro. Open Subtitles كان الحضور مبهورين اضطر تيسلا لإزاله الغصاء ليثبت انه لا يوجد احد بالداخل
    Él me las dio sin abrir para demostrar que me quería más. Open Subtitles لقد اعطاني إياهم مُغلقين ليثبت لي انة يُحبني اكثر
    Colin McNabb robó una ampolleta de tartrato de morfina. - Sólo para probar algo. Open Subtitles كولين مكناب" قام بسرقة قارورة من" ترترات المورفين فقط ليثبت فكرة ؟
    Soy el tipo que muere en el episodio para probar que la situación está seria. Open Subtitles أنا الشخص الذى يموت فى الحلقات ليثبت أن الموضع خطر.
    Le pedí al Señor Comara que fuera al cuarto de Nestor para probar algo... Open Subtitles أرسلت بكومارا إلى غرفة نيسترو ليثبت وجهة نظري
    Esperamos que estas aclaraciones sean prueba suficiente de que no estábamos al tanto de las actividades de nuestra representante en Nueva York. UN ونأمل بأن يكون ما أوضحناه أعلاه كافيا ليثبت أننا لم نكن على دراية بأنشطة ممثلينا في نيويورك.
    Se preparará un informe en que se comparen la Constitución y la Convención con objeto de demostrar que no hay conflicto entre las disposiciones de ambos instrumentos. UN وسوف يعد تقرير يقارن بين الدستور والاتفاقية ليثبت أنه لا يوجد تعارض بين أحكام هذين الصكّين.
    Si él comienza a sentirse incómodo, podría atacar más pronto para probarse. Open Subtitles ان بدأ يشعر أنه غير كافٍ فقد يبدأ بالهجوم بوقت أبكر فقط ليثبت نفسه
    En relación con la Observación general Nº 1 del Comité, el Estado parte agrega que el autor debe demostrar la existencia de un riesgo " personal, presente y real " de ser sometido a tortura a su regreso al país de origen. UN وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 1، تضيف الدولة الطرف أن العبء يقع على صاحب البلاغ ليثبت وجود مخاطر " شخصية وماثلة وحقيقية " من أن يتعرض للتعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي.
    Incluso me hizo fotos en ropa interior para probarlo. Open Subtitles حنى أنه إلتقط صوراً لي بلباسي الداخلي ليثبت ذلك
    Segundo, el Iraq, voluntariamente y sin una resolución del Consejo de Seguridad, declaró su aceptación incondicional del regreso de los inspectores de las Naciones Unidas a mi país, con el fin de probarle al mundo que no hay armas de destrucción en masa en el Iraq. UN ثانيا، لقد أعلن العراق طواعية من دون قرار من مجلس الأمن موافقته غير المشروطة على عودة مفتشي الأمم المتحدة إلى العراق ليثبت للعالم خلوه من كافة أسلحة الدمار الشامل.
    El hombre a quien buscamos es narcisista y un psicópata desesperado por probar su masculinidad. Open Subtitles الرجل الذي نبحث عنه هو نرجسي و عديم مشاعر يائس ليثبت رجولته
    Bueno, quizás esa es su manera de demostrarle... que la ama, proveyendo su sustento. Open Subtitles ربما تلك هي طريقته ليثبت لك حبه عن طريق ما يقدمه لك
    Le dije que era la única manera de demostrarme que era inmortal. Open Subtitles لقد قلت له بأنها الطريقة الوحيدة ليثبت لي أنه لا يموت ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more