"ليختنشتاين على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Liechtenstein a
        
    • Liechtenstein por
        
    • Liechtenstein al
        
    • Liechtenstein en
        
    • Liechtenstein sobre
        
    • a Liechtenstein
        
    • de Liechtenstein
        
    Alentó a Liechtenstein a que estableciera una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وشجعت توغو ليختنشتاين على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Por lo tanto, alienta al Gobierno de Liechtenstein a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en el que todavía no es parte: la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ولذا تشجع اللجنة حكومة ليختنشتاين على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تصبح عضوا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Por lo tanto, alienta al Gobierno de Liechtenstein a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en el que todavía no es parte: la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ولذا تشجع اللجنة حكومة ليختنشتاين على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تصبح عضوا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Felicito a Liechtenstein por haber sido elegido miembro del Consejo Económico y Social. UN أهنئ ليختنشتاين على انتخابها عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    20. Con respecto a la reserva de Liechtenstein al artículo 1) de la Convención, es muy específica y de un alcance limitado, y también está claramente definida. UN 20 - وفيما يتعلق بتحفظ ليختنشتاين على المادة 1 من الاتفاقية، فإن هذا التحفظ محدد وضيق جدا من حيث نطاقه، وتم تعريفه تعريفا واضحا.
    México agradeció la información facilitada por la Ministra acerca de las salvaguardias de los derechos de los detenidos y alentó a Liechtenstein en sus esfuerzos por aplicar las observaciones del Comité de Derechos Humanos al respecto. UN وأشادت المكسيك بما قدمته الوزيرة من معلومات بشأن ضمان حقوق المحتجزين، وشجعت ليختنشتاين على جهودها الرامية إلى الامتثال لملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    El objetivo de este principio es promover la coexistencia pacífica de todas las personas en Liechtenstein sobre la base de valores comunes. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تشجيع التعايش السلمي بين جميع الأشخاص المقيمين في ليختنشتاين على أساس قيَم مشتركة.
    El CEDAW instó a Liechtenstein a que redoblara sus esfuerzos a fin de que hombres y mujeres pudieran gozar de igualdad de oportunidades en el mercado laboral, tanto en el sector público como en el privado. UN وحثت اللجنة ليختنشتاين على تكثيف جهودها لكي تكفل تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في سوق العمل، في كل من القطاعين العام والخاص.
    El CESCR alentó a Liechtenstein a que siguiera reduciendo las barreras lingüísticas mediante formación intensiva en idioma alemán para hijos de emigrantes, ofreciera clases adecuadas de recuperación y fomentara la conciencia familiar sobre la importancia de la educación para las futuras carreras profesionales. UN وشجعت اللجنة ليختنشتاين على مواصلة السعي إلى الحد من الحواجز اللغوية من خلال تكثيف تعليم اللغة الألمانية لأطفال المهاجرين، وتقديم دروس تدارك ملائمة لهؤلاء الأطفال، وزيادة وعي الأسرة بأهمية التعليم في النجاح في الحياة المهنية في المستقبل.
    México instó a Liechtenstein a redoblar sus esfuerzos para solucionar los problemas persistentes en esta esfera, centrándose en particular en el acceso a la educación, los servicios de salud y la vivienda de calidad, los derechos laborales, los procedimientos de naturalización y la reunificación familiar. UN وحثت المكسيك ليختنشتاين على تكثيف جهودها لإيجاد حل للتحديات التي لا تزال قائمة في هذا المجال، مع التركيز بصفة خاصة على إتاحة الوصول إلى تعليم جيد، والخدمات الصحية والسكن، وحقوق العمل، وإجراءات منح الجنسية، ومسألة لم شمل الأسر.
    México alentó a Liechtenstein a adherirse a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, así como a los protocolos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما شجعت المكسيك ليختنشتاين على الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وإلى بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل.
    Por lo tanto, alienta al Gobierno de Liechtenstein a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en el que todavía no es parte: la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ولذا تشجع اللجنة حكومة ليختنشتاين على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تصبح عضوا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    El Comité desearía recibir una copia de cualesquiera de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Liechtenstein a esas cuestiones, así como información detallada sobre la labor que se haya llevado a cabo para aplicar prácticas óptimas, códigos y normas internacionales pertinentes para la aplicación de la resolución 1373. UN وستكتفي لجنة مكافحة الإرهاب بالحصول على نسخة من أي تقرير أو استبيان كجزء من رد ليختنشتاين على هذه المسائل، فضلا عن التفاصيل المتعلقة بأي جهود نفذت لتطبيق أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    El CEDAW exhortó asimismo a Liechtenstein a que se asegurara de que las medidas adoptadas para facilitar la conciliación de las responsabilidades familiares y laborales se dirigieran tanto a mujeres como a hombres, y a que hiciera lo posible por alentar una mayor participación de los hombres en las responsabilidades del hogar y de atención de familiares. UN وحثت اللجنة كذلك ليختنشتاين على أن تكفل وضع تدابير تخص كلاً من المرأة والرجل لتسهيل التوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل، وتعمل من أجل زيادة مشاركة الرجل في النهوض بالمسؤوليات المنزلية ومسؤوليات الرعاية.
    En lo que hacía a la solicitud de varios Estados de que Liechtenstein adoptara medidas para aumentar la integración de los extranjeros, Amnistía Internacional instó a Liechtenstein a que modificara la nueva Ley nacional de extranjería para evitar la creación de nuevos grupos de no ciudadanos, y a que velara por que no se discriminara a los no ciudadanos, especialmente en lo relativo a su derecho a la reunificación familiar. UN وأشارت المنظمة إلى الطلب الذي قدمته عدة دول لوضع تدابير تعزز إدماج الأجانب، ومن ثم حثت ليختنشتاين على تعديل القانون الوطني الجديد للأجانب لتفادي خلق مجموعات إضافية من غير المواطنين ولضمان عدم التمييز ضد غير المواطنين، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في جمع شمل الأسرة.
    RESPUESTAS DE Liechtenstein a LAS RECOMENDACIONES QUE FIGURAN EN EL PÁRRAFO 65 DEL INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL EXAMEN PERIÓDICO UNIVERSAL (A/HRC/10/77) UN ردود ليختنشتاين على التوصيات الواردة في الفقرة 65 من تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/10/77)
    25. Los Países Bajos agradecieron las respuestas de Liechtenstein a las preguntas que habían presentado por escrito acerca de la integración de los no ciudadanos en el proceso educativo y de su participación en la política local. UN 25- وأعربت هولندا عن تقديرها للردود التي قدمتها ليختنشتاين على الأسئلة المكتوبة التي وجهت إليها فيما يتعلق بإدماج غير المواطنين في المسار التعليمي ومشاركتهم في المجال السياسي المحلي.
    La Unión Europea desea dar las gracias a Liechtenstein por organizar las reuniones entre períodos de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre el Delito de Agresión, que se celebraron en Princeton. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر ليختنشتاين على تنظيم اجتماعات ما بين الدورات للفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان، التي عُقدت في برينستون.
    Finalmente, la oradora encomia a la delegación de Liechtenstein por haber organizado una reunión sobre el terrorismo y los derechos humanos, que es un aspecto de la Estrategia global que convendría reforzar. UN وأخيرا أثنت على وفد ليختنشتاين على تنظيمه اجتماعا بشأن الإرهاب وحقوق الإنسان، وذلك جانب من جوانب الاستراتيجية العالمية التي هي في حاجة إلى دعم.
    1. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) expresó su preocupación por la reserva de Liechtenstein al artículo 1 de la Convención con respecto a la sucesión hereditaria, que impide a las mujeres el acceso al trono. UN 1- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تحفظ ليختنشتاين على المادة 1 من الاتفاقية فيما يتعلق بتوارث العرش، بالنظر إلى وجود قاعدة تحرم على المرأة أن ترث العرش.
    Liechtenstein mantiene estrechas relaciones al respecto con Suiza y Austria, y garantiza mediante tratados y acuerdos internacionales la admisión de los estudiantes de Liechtenstein en ambos países en las mismas condiciones que los propios nacionales. UN ولهذا الغرض، تحافظ ليختنشتاين على علاقات وثيقة مع سويسرا والنمسا بوجه خاص، وتضمن المعاهدات والاتفاقيات الدولية المبرمة مع هذين البلدين قبول الطلاب القادمين من ليختنشتاين في مؤسسات التعليم العالي على أساس نفس الشروط المنطبقة على مواطني البلدين.
    En 2007, el Gobierno aprobó un documento de posición sobre la política de integración que contiene el principio de " promoción y demanda " . Este principio tiene por objeto promover la coexistencia pacífica de todas las personas en Liechtenstein sobre la base de valores comunes. UN التوصية 16: اعتمدت الحكومة في عام 2007 ورقة موقف بخصوص سياسة الإدماج تتضمن مبدأ " التشجيع والمطالبة " ويتمثل الهدف من ذلك في تشجيع التعايش السلمي بين جميع الأشخاص المقيمين في ليختنشتاين على أساس القيم المشتركة.
    El Gobierno de Liechtenstein está dispuesto a asumir la parte de la responsabilidad común que le corresponde en lo relativo a la integridad del medio ambiente, el desarrollo y la paz a escala mundial. UN وحكومة ليختنشتاين على استعداد للاضطلاع بنصيبها من المسؤولية المشتركة من أجل سلامة البيئة العالمية والتنمية والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more