La política formulada por Liechtenstein en materia de drogas establece una distinción entre prevención, terapia e intervención jurídica. | UN | وتميز سياسة ليختنشتاين في مجال المخدرات بين ثلاثة أصعدة، تتمثل في الوقاية، والعلاج، والتدخل القانوني. |
Cuadro 7 Proporción de estudiantes varones y mujeres procedentes de Liechtenstein en universidades y otras instituciones superiores de Suiza, Austria y Alemania | UN | الجدول 7: حصة الطلاب والطالبات من ليختنشتاين في الجامعات السويسرية والنمساوية والألمانية الطلاب الطالبات |
Estructura de los hogares en Liechtenstein en 2000 | UN | بنية الأسر المعيشية في ليختنشتاين في عام 2000 |
En esta coyuntura, quiero prometer el apoyo total e inequívoco del Gobierno de Liechtenstein a este respecto. | UN | وفي هذا المنعطف، أود أن أتعهد بالدعم الكامل والقاطع من حكومة ليختنشتاين في هذا الصدد. |
Elegido magistrado del Tribunal Europeo de Derechos Humanos a propuesta de Liechtenstein | UN | 1998: انتخبت قاضيا عن ليختنشتاين في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان |
Declara que carece de competencia para entender de la demanda presentada por Liechtenstein el 1º de junio de 2001. | UN | تقرر أنها غير مختصة للبت في الطلب الذي قدمته ليختنشتاين في 1 حزيران/يونيه 2001. |
Tamaño de los hogares en Liechtenstein en 2000 | UN | حجم الأسر المعيشية في ليختنشتاين في عام 2000 |
Así, se puede garantizar un alto grado de información pública sobre las actividades de Liechtenstein en la esfera de los derechos humanos. | UN | وبهذه الطريقة يمكن ضمان درجة عالية من الإعلام الجماهيري المتعلق بأنشطة ليختنشتاين في مجال حقوق الإنسان. |
La Ley de personas y sociedades contiene varias disposiciones para la disolución de sociedades que dañen la reputación de Liechtenstein en el extranjero. | UN | ويتضمن قانون الأشخاص والشركات أحكاماً متعددة لحل الهيئات الاعتبارية التي تسيء بسمعة ليختنشتاين في الخارج. |
En 1995, el Gobierno encargó por primera vez la preparación de un informe sobre la situación de los niños y los jóvenes en Liechtenstein en que figuraban directrices para la futura política relativa a los jóvenes en Liechtenstein. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أعد للمرة اﻷولى، بتكليف من الحكومة، تقرير عن حالة اﻷطفال والشباب في ليختنشتاين يشتمل على مبادئ توجيهية للسياسات المتعلقة بالشباب في ليختنشتاين في المستقبل. |
He tenido ya el honor de participar antes en el debate general, pero este año es muy especial, ya que es el décimo aniversario del ingreso de Liechtenstein en las Naciones Unidas. | UN | لقد تشرفت بالمشاركة في المناقشة العامة سابقا، ولكن هذه السنة خاصة للغاية. فهي توافق الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لعضوية ليختنشتاين في الأمم المتحدة. |
11. En el anexo figura una enumeración de todas las contribuciones aportadas por Liechtenstein en 2003, por tema. | UN | 11- ويتضمن المرفق إحصاءً لجميع مساهمات ليختنشتاين في عام 2003، مصنفة حسب المواضيع. |
En la actualidad, 2.500 estudiantes están matriculados en la Escuela de Música y han representado a Liechtenstein en diversos acontecimientos musicales internacionales en el extranjero. | UN | ويبلغ عدد الطلاب المسجلين بمدرسة الموسيقى في الوقت الراهن 500 2 طالب مثلوا ليختنشتاين في مختلف الأحداث الموسيقية الدولية التي أُقيمت في الخارج. |
El compromiso contraído por Liechtenstein en su programa de cooperación humanitaria internacional y desarrollo internacional se basa en el principio de solidaridad con las personas desfavorecidas en comparación con las condiciones y la calidad de vida imperantes en el país, y tiene por finalidad proteger y respetar los intereses de esas personas. | UN | ويقوم التزام ليختنشتاين في مجال التعاون الإنساني الدولي والتنمية على أساس مبدأ التضامن مع السكان المحرومين بسبب تدهور أوضاعهم المعيشية ونوعية حياتهم، ويهدف إلى حماية واحترام مصالح هؤلاء السكان. |
2. El Comité de Derechos Humanos acogió con satisfacción la declaración formulada por la delegación de Liechtenstein en 2004 sobre la probable retirada de algunas reservas hechas al Pacto. | UN | 2- ورحبت اللجنة بالبيان الذي أدلى به وفد ليختنشتاين في عام 2004 بشأن احتمال سحب بعض التحفظات على العهد. |
La política de Liechtenstein en materia de cooperación internacional para el desarrollo se ha centrado especialmente en los países menos adelantados durante toda la campaña de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد ركزت سياسة ليختنشتاين في مجال التعاون الإنمائي الدولي بوجه خاص على أقل البلدان نموا في جميع مراحل حملة الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la primera parte se reseña la contribución de Liechtenstein a la lucha contra el terrorismo, tanto en el marco de las organizaciones internacionales como en los planos bilateral y nacional. | UN | يقدم الجزء الأول لمحة عامة عن مساهمة ليختنشتاين في مكافحة الإرهاب، في إطار كل من المنظمات الدولية وعلى الصعيد الثنائي والوطني. |
En 2009, la contribución de Liechtenstein a los esfuerzos mundiales para frenar la epidemia del VIH/SIDA superó de nuevo su aportación al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2009، مرة أخرى فاقت مساهمة ليختنشتاين في الجهد العالمي لوقف وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المساهمة التي تقدمها للميزانية العادية للأمم المتحدة. |
En particular en lo tocante al control de estupefacientes y fronteras, la policía de Liechtenstein es la autoridad directiva. | UN | وتأتي شرطة ليختنشتاين في مقدمة الهيئات العاملة في مجالات مكافحة المخدرات ومراقبة الحدود بصفة خاصة. |
En noviembre de 2006 se concedió en Liechtenstein el primer Premio DemoGrazia a la valentía civil. | UN | مُنحت جائزة ديموغرازيا للشجاعة المدنية لأول مرة في ليختنشتاين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
56. En el sistema dual de gobierno del Principado de Liechtenstein, el poder del Estado está investido en el Príncipe Reinante y en el pueblo. | UN | 56- تتمثل سلطات الدولة في ظل النظام المزدوج للدولة في إمارة ليختنشتاين في كل من الأمير الحاكم والشعب. |