"ليختنشتاين لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Liechtenstein no
        
    Cabe señalar en este contexto que el secreto bancario, tal como se aplica en Liechtenstein, no brinda protección ni a los terroristas ni a sus actividades financieras. UN وينبغي الإشارة في هذا السياق إلى أن السرية المصرفية التي تمارسها ليختنشتاين لا تسمح بحماية الإرهابيين وأنشطتهم المالية.
    Por consiguiente, Liechtenstein no apoya esta recomendación. UN وعليه فإن ليختنشتاين لا تؤيد هذه التوصية.
    En vista de que ya ha establecido estos mecanismos de derechos humanos, para una población de aproximadamente 35.000 habitantes, Liechtenstein no tiene intención de crear otra institución para la protección de los derechos humanos en general. UN وفي ظل وجود هذه الآليات المختلفة المعنية بحقوق الإنسان القائمة فعلاً في بلد يضم ما يقارب 00 350 نسمة، فإن ليختنشتاين لا تنوي إنشاء مؤسسة إضافية معنية بحقوق الإنسان بصورة عامة.
    Por consiguiente, Liechtenstein no puede apoyar estas recomendaciones. UN وعليه فإن ليختنشتاين لا تستطيع أن تؤيد هذه التوصيات.
    Por consiguiente, Liechtenstein no puede apoyar esta recomendación. UN وعليه فإن ليختنشتاين لا يمكن أن تؤيد هذه التوصية.
    Por consiguiente, Liechtenstein no puede apoyar esta recomendación. UN وعليه، فإن ليختنشتاين لا تستطيع تأييد هذه التوصية.
    Por consiguiente, Liechtenstein no puede apoyar esta recomendación. UN وعليه فإن ليختنشتاين لا تؤيد هذه التوصية.
    Por consiguiente, Liechtenstein no considera urgente tomar medidas a este respecto. UN ولذلك، فإن ليختنشتاين لا ترى وجود حاجة ملحة لاتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    Sin embargo, en el presente caso, el Tribunal Supremo observó que las leyes de Liechtenstein no preveían recurrir a un traductor oficial o un traductor jurado ni a un agente diplomático o consular. UN ولكن أشارت المحكمة العليا، في القضية قيد النظر، إلى أنَّ قوانين ليختنشتاين لا تنص على أن يقوم بالترجمة موظف رسمي أو مترجم محلَّف أو ممثل دبلوماسي أو قنصلي.
    La delegación de Liechtenstein no se hace ilusiones de que esas avenencias produzcan un consenso sobre esa cuestión, pero tiene la esperanza de que la aprobación del proyecto de resolución contribuya a la larga a la abolición de la pena de muerte. UN وقال إن وفد ليختنشتاين لا يشك في أن هذه التعديلات ستحقق توافقا في اﻵراء بشأن هذه المسألة، غير أنه يأمل في أن يسهم اعتماد مشروع القرار في إلغاء عقوبة اﻹعدام على المدى البعيد.
    149. El Comité toma nota con satisfacción de que los funcionarios públicos de Liechtenstein no deben tener necesariamente la ciudadanía de ese país. UN 149- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الموظفين المدنيين في ليختنشتاين لا يشترط فيهم أن يكونوا حاملين جنسية ليختنشتاين.
    Si bien la Constitución de Liechtenstein no contiene un artículo específico sobre la cultura, la misión cultural del Estado se desprende de varios artículos constitucionales. UN ورغم أن دستور ليختنشتاين لا يتضمن مادة فعلية تتعلق بالثقافة، فإن ولاية الدولة في المجال الثقافي يمكن أن تُستمد من عدد من مواد الدستور.
    Dado que la distinción entre el acoso y otras formas comparables de violencia doméstica en términos de procedimiento socavaría la eficacia de esta nueva disposición del Código Penal, las autoridades de Liechtenstein no tienen intención de perseguir de oficio todos los actos de violencia doméstica. UN وبالنظر إلى أن اختلاف الإجراءات المتصلة بالمطاردة والتحرش وبالأشكال المماثلة من العنف العائلي قد ينال من فعالية هذا الحكم الجديد في القانون الجنائي، فإن سلطات ليختنشتاين لا تنوي إرساء مبدأ الملاحقة القضائية التلقائية بالنسبة لجميع أعمال العنف المنزلي.
    20. El rechazo de las recomendaciones 94.14 a 94.16 por Liechtenstein no se deriva del contenido de los convenios de la OIT a las que se refieren, sino de que su ratificación presupone la condición de ser miembro de dicha organización, algo que el Gobierno de Liechtenstein no contempla en la actualidad. UN بل لأن التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية يتطلب أن تكون ليختنشتاين عضواً في المنظمة، وأن حكومة ليختنشتاين لا تفكر، في الوقت الراهن، في أن تصبح عضواً فيها.
    Si se alega en vía de apelación que la extradición de la persona acusada presente en Liechtenstein no corresponde por razones políticas, los tribunales decidirán el punto. UN 32 - إذا استؤنفت الدعوى على أساس أن تسليم الشخص الموجود في ليختنشتاين لا يجوز لأسباب سياسية، تقوم المحاكم بالبت في المسألة.
    Dado que la distinción entre el acoso y otras formas comparables de violencia doméstica en términos de procedimiento socavaría la eficacia de esta nueva disposición del Código Penal, las autoridades de Liechtenstein no tenían intención de perseguir de oficio todos los actos de violencia doméstica. UN وبالنظر إلى أن التفرقة في الإجراءات بين المطاردة والأشكال الأخرى من العنف الأسري يمكن أن تضعف هذا الحكم الجديد من القانون الجنائي، فإن سلطات ليختنشتاين لا تنوي المقاضاة القانونية بشأن جميع أفعال العنف الأسري.
    Los párrafos 14 a 18 de la resolución 1929 (2010) no son aplicables, ya que en Liechtenstein no hay aeropuertos ni puertos. UN ولا تنطبق الفقرتان 14 و 18 من القرار 1929 (2010) لأن ليختنشتاين لا تُشغل أية مطارات أو موانئ.
    45. Si bien la Constitución de Liechtenstein no garantiza expresamente la igualdad de todas las personas ante la ley, el Tribunal Constitucional ha reconocido en diversas sentencias la igualdad ante la ley también de los extranjeros. UN 45- على الرغم من أن دستور ليختنشتاين لا يكفل صراحة مساواة جميع الأشخاص أمام القانون، فإن المحكمة الدستورية اعترفت، في سلسلة من الأحكام، بالمساواة أمام القانون للأجانب أيضاً.
    81. En lo que respecta a los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), para su ratificación era necesario pertenecer a la Organización. Liechtenstein no tenía la intención de adherirse a la OIT en un futuro próximo. UN 81- وبخصوص اتفاقيات منظمة العمل الدولية، فإن التصديق عليها مشروط بعضوية المنظمة؛ إلا أن ليختنشتاين لا تنوي الانضمام إلى هذه المنظمة في المستقبل القريب.
    Liechtenstein alega que, a raíz de la conclusión del Convenio, quedó entendido con Alemania que los bienes de Liechtenstein no entraban dentro del ámbito del Convenio y que, por lo tanto, Alemania mantenía la posición de que los bienes que quedaban fuera del ámbito del Convenio fueron secuestrados ilegalmente, y que no quedaba excluida la competencia de los tribunales alemanes para conocer de reclamaciones relativas a esos bienes. UN وتؤكد ليختنشتاين أنه بعد إبرام اتفاقية التسوية، ساد تفاهم تبعا لذلك بين ألمانيا وبينها على أن ممتلكات ليختنشتاين لا تقع ضمن نطاق نظام الاتفاقية، وأن ألمانيا تتبع، كنتيجة طبيعية، موقفا يقضي باعتبار الممتلكات الواقعة خارج نطاق الاتفاقية ممتلكات قد تم الاستيلاء عليها بطريقة غير قانونية، وأن المحاكم الألمانية غير ممنوعة من النظر في المطالبات التي تؤثر على هذه الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more