"ليروا" - Translation from Arabic to Spanish

    • para ver
        
    • a ver
        
    • ver a
        
    • vea
        
    • que vean
        
    • y ver
        
    • puedan ver
        
    • ver lo
        
    Me alegro de que tus padres no estén vivos para ver esto. Open Subtitles أنا سعيد لأن والداك ليسا على قيد الحياة ليروا فعلتك
    Luego se fueron, volviendo algunos años después para ver cómo le iba al cristianismo. Open Subtitles وبعد ذلك يغادروا ثم يعودوا بعد سنوات قليلة ليروا كيف أبلت المسيحية
    Un puñado de terrícolas luchando hasta la muerte para ver quién consigue la I.A. perforada en sus cerebros, Open Subtitles حفنة من الأرضيين يتقاتلون حتى الموت ليروا من سيحصل على الذكاء الإصطناعي الذي يتغلغل لرأسه،
    Ha venido gente de todo el mundo a ver lo que estás a punto de hacer, hoy estás haciendo historia. Open Subtitles يوجد أناس جاؤوا من أنحاء العالم, ليروا ما أنت توشك أن تفعله اليوم, إنك تصنع التاريخ اليوم
    Necesitamos que alguien importante, como tú, vaya a Washington y les haga ver a esos idiotas qué divertidos somos los de la industria tabaquera. Open Subtitles نريد شخص مهم مثلك ان يذهب الى واشنطن لمساعدة هؤلاء الاغبياء ليروا ما مدى حب ومرح اصحاب شركات التبغ لهم
    Nuestro pueblo y nuestra región, y vastos sectores de nuestro mundo, están observando a la comunidad internacional para ver cómo enfrenta esta trágica cuestión. UN إن شعبنا ومنطقتنا والكثيرين في عالمنا ينظرون ليروا كيف سيتعاطى المجتمع الدولي مع هذا الأمر الخطير والمفجع.
    Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes. UN وتحدثت عن الصعوبة التي يلقاها ضحايا الاغتصاب بالخصوص في سرد ما وقع ليروا بعد ذلك أن الجناة أفلتوا من العقاب.
    Desde menús de restaurantes y registros monacales, hasta diarios de viaje para ver cómo eran los océanos. TED أي شيء , بدءاً بقوائم المطاعم حتى سجلات الدير و سجلات السفن. ليروا كيف كانت تبدو المحيطات.
    Los ciudadanos escépticos e inseguros voltean hacia sus líderes políticos que compiten entre sí para ver quién puede ganar el premio de la voz dominante de populismo y nacionalismo. TED المواطنون المرتابون والمشككون يتجهون صوب السياسيين الذين يتنافسون ليروا من سيكسب لقب الصوت الأقوى للشعبوية والقومية.
    Y cuando les preguntamos cuánto pagarían para ver actuar hoy a quien fue su artista favorito hace 10 años, dijeron que solo pagarían USD 80. TED ومع ذلك، حين سألناهم كم سيدفعون ليروا الشخص الذي كان مفضلا لديهم قبل 10 سنوات في عرض أداء اليوم، قالوا فقط 80 دولار.
    Supongo que muchos chavales surfistas fueron a la página web para ver la secuencia entera. TED باعتقادي أن قليلا من صغار راكبي الأمواج قد فعلوا ليروا الصورة كاملة.
    Y se nos ocurrió la brillante idea de que, en lugar de que la gente caminara 10 o 15 kilómetros para ver al médico, llevar los médicos a la gente. TED وصلنا إلى فكرة ذكية الا وهي أنه بدلا من جعل الناس يمشون 10 إلى 15 كلم ليروا الأطباء، يمكننا أن نأخذ الأطباء إليهم.
    Le estimularon las encías con un palillo para ver si eso provocaba algo, TED ولقد حاولوا تحفيز اللثة بواسطة عود أسنان، ليروا ما إذا كان هذا هو سبب المشكلة
    Esperaban vivir para ver el día, decían cuando ese niño reciba su merecido. Open Subtitles لقد تمنوا أن يعيشوا ليروا هذا اليوم ، الذى ، كما قالوا يرون فيه هذا الصبى ينال عقابه الطبيعى
    Nuestros niños deben viajar al exterior para ver su historia. Open Subtitles أولادنا يجب أن يسافروا للخارج ليروا تاريخهم
    ...67.000 fanáticos en el Estadio Municipal de Cleveland están atentos para ver si Joe DiMaggio sigue golpeando 56 partidos seguidos. Open Subtitles َ 67 ألف مشجع فى الأستاد المحلى بكليفاند يتابعون ليروا إذا كان دى ماجيو سيستطيع الأحتفاظ بنقاطة الـ 56 كما هم
    Winnie y su familia dejaron Treegap para ver el mundo. Open Subtitles ويني و عائلتها غادروا تريغاب ليروا العالم
    Los electrodos en esta máquina emiten ondas ultrasónicas que ayudan a los científicos a ver a través del hielo. Open Subtitles الأقطاب في هذا الجهاز ترسل موجات فوق الصوتية ذلك ما يساعد الخبراء ليروا من خلال الجليد.
    Pide a los participantes que vengan a ver por sí mismos y se apiaden de los pobres. UN وناشد المشاركين الذهاب إلى هذه اﻷماكن ليروا بأنفسهم ويرثوا لهؤلاء المساكين.
    Si no le creen, pídale a un asistente social que venga y vea cómo vive, porque esto es... Open Subtitles اذا لم يصدقوك احضر احد موظفين الشئون الاجتماعية ليروا حالتك ويروا مكان معيشتك
    Es lo que hacemos nosotros. Podría ayudarlos a que entendieran a lo que se enfrentan que vean que no es el fin del mundo. Open Subtitles أستطيع مساعدتهم ليفهموا مالذي يواجهونه ليروا أنها ليست نهاية العلم
    Y si se dio la vuelta y ver que esta criatura, su compañero de ellos, está asustada acerca de algo, es muy útil Open Subtitles و التفتوا ليروا ذلك الكائن الذي بصحبتهم خائف من شيء ما فسيكون هذا مفيداً لهم
    Sí, Bonnie quiere colgar algunas en casa, sabes, para que cuando la gente entre, puedan ver como solía ser cuando sólo tenia cuatro pelos y esos cachetes gordos. Open Subtitles نعم، بوني تريد ان تعلقها على الحائط انت تعلم من اجل الاشخاص الذين ياتون للمنزل ليروا كيف كنت
    Los clientes no pagan por ver lo que tienen en sus casas. Open Subtitles الزبائن لايدفعون المال ليروا ما يشبه ما لديهم فى المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more