"ليساعدني" - Translation from Arabic to Spanish

    • me ayude
        
    • ayuda
        
    • para ayudarme
        
    • ayúdeme
        
    • Ayúdenme
        
    • ayúdame
        
    • ayudar
        
    • Auxilio
        
    • me ayudara
        
    • Socorro
        
    • ayudarme a
        
    Hammond dice que puedo llevar alguien para que me ayude. ¿Quieres venir? Open Subtitles انظر، هاموند يقول انه يمكنني اصطحاب مرافق ليساعدني. أتود القدوم؟
    Un compañero que me ayude a pasar unas cuantas horas de esta vida solitaria. Open Subtitles أي رفيق مؤقت ليساعدني فى قضاء بضعة ساعات قصيرة في حياتي الوحيدة
    Además, he nombrado un ministro especial para que me ayude a brindar liderazgo político en esta cuestión concreta. UN إضافة إلى ذلك، عينت وزيرا خاصا ليساعدني في توفير قيادة سياسية لهذه المسألة بالذات.
    Ya sé que suena trillado pero cuando siento tentación o presión social me dirijo a Dios y él me ayuda con el problema. Open Subtitles مِمّ تستمدين قوتك ؟ أعرف أن هذا يبدوا مبتذلاً ، ولكن كلما شعرت بإغراء للرضوخ للضغوط توجهت إلى الرب ليساعدني
    Necesito a alguien dentro para ayudarme con rutas, restricciones, formularios de carga. Open Subtitles أحتاج شخصا من الداخل ليساعدني في النقل، القيود، بيانات الحمولة.
    Ayúdenme, Ayúdenme, alguien ayúdeme. Open Subtitles عنوان جيد ساعدوني ساعدوني ليساعدني احدكم رجاءً
    Y si alguno de ustedes trató de detenerme, así que ayúdame, Dios, voy a dispararte muerto! Open Subtitles وان اي منكم حاول ايقافي ليساعدني الله لاني ساقتله
    Que Dios me ayude, la enterré en el suelo de tierra del sótano. Open Subtitles ليساعدني الله لقد قمت بدفنها في الأرضية في قبو الفاكهة
    Pero necesito a alguien que me ayude a organizarlo. Open Subtitles لكني أحتاج إلى شخص ليساعدني في تنظيمها, كما تعرف.
    - O sea, necesito que alguien me ayude a cambiar todos los pañales. - Es sólo eso? Open Subtitles اعني ، احتاج إلى شخص ليساعدني ان اغير لهم حفاظاتهم
    Nadie que me ayude de ningún modo. Open Subtitles ولا احد ليساعدني على التاقلم مستحيل
    Mira, este es un bebé muy especial que necesita cosas muy especiales y necesito a alguien bastante especial que me ayude con eso. Open Subtitles حسناً، هذاطفل رضيع خاصّ جداً ولديه حاجاتِه الخاصّةِ جداً، وأريد شخصاً مميز جداً ليساعدني في هذا الأمر
    Algo que me ayude a no pensar en lo que perdemos. Open Subtitles ليساعدني في أن أصرف عن عقلي ما الذي نخسره
    No quieres mi ayuda. Open Subtitles لذا أحتاج إلى شخص قديم ليساعدني بأخذ نقوده
    No quiero que ella piense que no puedo hacer mi trabajo y que necesito la ayuda de un pasante. Open Subtitles انا لا أريدها أن تعتقد اني لا استطيع القيام بعملي وأنني احتاج متدرب ليساعدني
    Como sabes, creo que nada ayuda más a resolver un caso... que exponérselo a otra persona. Open Subtitles كما تعلمين, لم أجد شيئاً ليساعدني في تفسير القضية كعرضها على شخص آخر.
    Él era especialmente aficionado... a los cuentos educacionales que me contó... para ayudarme a recordar lo que había aprendido. Open Subtitles وكان يحب،على وجه الخصوص، قصص الأطفال التعليمية التي كان يرويها لي ليساعدني على تذكر ما تعلمته
    Y ése es la última vez que lo vi ayúdeme Dios. Open Subtitles و هذه آخر مرة رأيته فيها و ليساعدني الرب
    ¡Por favor, Ayúdenme! ¡Ayúdenme, por favor! Open Subtitles ارجوكم ساعدوني، ليساعدني أحد ساعدوني أرجوكم
    Así que, ayúdame, Dios, nunca me veré obligado a cantar esas canciones de nuevo. Open Subtitles لذا، ليساعدني الرب، لن أكون مجبراً عن غناء تلك الأغاني مجدداً.
    Pasa su tiempo libre tratando de arreglar a su personal en citas a ciegas, y sé que si alguna vez tuviera un problema, él haría todo lo posible para ayudar. TED يقضي وقت فراغه يحاول تجهيز مقابلات عمياء لموظفيه، وأنا أعلم أني لو وقعت في أي مشكلة سيفعل ما يستطيع ليساعدني
    Por favor, Ayúdenme. Auxilio, por favor. Open Subtitles ارجوكم ليساعدني احد ليساعدني احد.
    Quisiera que algo que me ayudara a cruzar la puerta. Open Subtitles أتمنى لو يوجد شخص ليساعدني على العبور من الباب
    Socorro. Mataron a alguien. Open Subtitles النجدة ، النجدة ليساعدني أحدكم ، هنالك جريمة قتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more