La propuesta de ustedes permitiría que las obras importantes de reparación se negociaran en el futuro con otras organizaciones que no son partes en este acuerdo. | UN | واقتراحكم يترك تكاليف التصليحات الرئيسية في المستقبل للتفاوض مع منظمات أخرى ليست أطرافاً في هذا الاتفاق. |
Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos | UN | التقيد بحقوق اﻹنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |
Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
Miembros adicionales de la Mesa para sustituir a aquellos que representen a Estados que no sean partes en el Protocolo de Kyoto; | UN | :: أعضاء إضافيين في المكتب ليحلوا محل أي أعضاء يمثلون دولاً ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو |
Participaron en calidad de observadores 12 países no partes en la Convención, así como 15 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وقد شارك اثنا عشر بلداً ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب فضلاً عن 15 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة. |
Por lo tanto, insta a los países que no son parte en la Convención a que la ratifiquen y a los Estados partes a que la apliquen cabalmente. | UN | وهو بالتالي يحث البلدان التي ليست أطرافاً في الاتفاقية على التصديق عليها وأن تقوم الدول الأطراف بتنفيذها بالكامل. |
Estados que no son partes en los pactos internacionales de derechos humanos 13 | UN | الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقـوق |
por los Estados que no son partes en los pactos internacionales | UN | لحقوق الإنسان من جانب الدول الـتي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين |
Bélgica alienta a todos los Estados que aún no son partes en la Convención a que la rectifiquen y accedan a ella lo antes posible. | UN | وتشجع بلجيكا جميع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية بعد على التصديق عليها والانضمام إليها بأسرع وقت ممكن. |
Esta deficiencia se agrava porque algunos Estados, que no son partes en esos instrumentos, siguen produciendo esas armas. | UN | ويُزيد من تفاقم هذا القصور أن دولاً معينة ليست أطرافاً في تلك الصكوك ما زالت تطور هذه الأسلحة. |
Pero las organizaciones internacionales no son partes en ellos. Son los Estados los que son partes en los acuerdos. | UN | غير أن المنظمات الدولية ليست أطرافاً في الاتفاقات، بينما الدول هي أطرافٌ فيها. |
Los Estados que no son partes en la Convención de Ottawa también han contribuido de manera importante a las actividades relativas a las minas. | UN | وقد قُدّمت أيضاً مساهمة كبيرة في الأعمال المتعلقة بالألغام من جانب دول ليست أطرافاً في اتفاقية أوتاوا. |
El número de Estados que no son partes en la Convención es de 36. | UN | وهناك ما مجموعه 36 دولةً ليست أطرافاً في الاتفاقية. |
ARMAS QUÍMICAS QUE no son partes en LA CONVENCIÓN SOBRE LAS ARMAS BIOLÓGICAS | UN | التي ليست أطرافاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
El número de Estados que no son partes en la Convención es de 33. | UN | وهناك ما مجموعه 33 دولة ليست أطرافاً في الاتفاقية. |
Exhortamos a los Estados que aún no sean partes en la Convención a que se adhieran a ella lo antes posible. | UN | لذا نوجه نداء إلى جميع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية بعد لكي تصبح كذلك في أقرب وقت ممكن. |
Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. | UN | أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل. |
Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. | UN | أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل. |
Estuvieron representados por observadores ocho países no partes en la Convención, así como 13 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وحضر ممثلون لثمانية بلدان ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب إلى جانب 13 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة. |
Los Estados no partes en la presente Convención serán invitados a la conferencia en calidad de observadores. | UN | وتدعى الدول التي ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية إلى حضور المؤتمر بصفة مراقب. |
La Comisión tenía en mente la situación de los Estados parte en el tratado que no son parte en el conflicto armado. | UN | فقد وضعت اللجنة في اعتبارها موقف الدول الأطراف في المعاهدة التي ليست أطرافاً في النزاع المسلح. |
En 2003 había 40 Estados que no eran partes en la Convención. | UN | وكانت هناك 40 دولة ليست أطرافاً في الاتفاقية في عام 2003. |
Si bien era cierto que muchos países de la región no eran parte en las convenciones sobre la apatridia, en varios países se estaban aplicando marcos jurídicos para prevenir y reducir la apatridia. | UN | وإن كان صحيحاً أن كثيراً من بلدان المنطقة ليست أطرافاً في الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية، فإنه يجري وضع أطر قانونية في عدد من البلدان لمنع هذه الظاهرة والحد منها. |
Esos Estados que no son partes del TNP deben tener presente que su responsabilidad política como miembros de la comunidad internacional es impedir la proliferación de las armas nucleares. | UN | وينبغي أن تبقي الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار نصب عينيها أنه تقع على عاتقها مسؤولية سياسية، بوصفها أعضاء في المجتمع الدولي، تتمثل في منع انتشار الأسلحة النووية. |