"ليست أطرافاً في" - Translation from Arabic to Spanish

    • no son partes en
        
    • no sean partes en
        
    • no partes en
        
    • no son parte en
        
    • no eran partes en
        
    • no eran parte en
        
    • no son partes del
        
    La propuesta de ustedes permitiría que las obras importantes de reparación se negociaran en el futuro con otras organizaciones que no son partes en este acuerdo. UN واقتراحكم يترك تكاليف التصليحات الرئيسية في المستقبل للتفاوض مع منظمات أخرى ليست أطرافاً في هذا الاتفاق.
    Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos UN التقيد بحقوق اﻹنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Miembros adicionales de la Mesa para sustituir a aquellos que representen a Estados que no sean partes en el Protocolo de Kyoto; UN :: أعضاء إضافيين في المكتب ليحلوا محل أي أعضاء يمثلون دولاً ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو
    Participaron en calidad de observadores 12 países no partes en la Convención, así como 15 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وقد شارك اثنا عشر بلداً ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب فضلاً عن 15 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    Por lo tanto, insta a los países que no son parte en la Convención a que la ratifiquen y a los Estados partes a que la apliquen cabalmente. UN وهو بالتالي يحث البلدان التي ليست أطرافاً في الاتفاقية على التصديق عليها وأن تقوم الدول الأطراف بتنفيذها بالكامل.
    Estados que no son partes en los pactos internacionales de derechos humanos 13 UN الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقـوق
    por los Estados que no son partes en los pactos internacionales UN لحقوق الإنسان من جانب الدول الـتي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين
    Bélgica alienta a todos los Estados que aún no son partes en la Convención a que la rectifiquen y accedan a ella lo antes posible. UN وتشجع بلجيكا جميع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية بعد على التصديق عليها والانضمام إليها بأسرع وقت ممكن.
    Esta deficiencia se agrava porque algunos Estados, que no son partes en esos instrumentos, siguen produciendo esas armas. UN ويُزيد من تفاقم هذا القصور أن دولاً معينة ليست أطرافاً في تلك الصكوك ما زالت تطور هذه الأسلحة.
    Pero las organizaciones internacionales no son partes en ellos. Son los Estados los que son partes en los acuerdos. UN غير أن المنظمات الدولية ليست أطرافاً في الاتفاقات، بينما الدول هي أطرافٌ فيها.
    Los Estados que no son partes en la Convención de Ottawa también han contribuido de manera importante a las actividades relativas a las minas. UN وقد قُدّمت أيضاً مساهمة كبيرة في الأعمال المتعلقة بالألغام من جانب دول ليست أطرافاً في اتفاقية أوتاوا.
    El número de Estados que no son partes en la Convención es de 36. UN وهناك ما مجموعه 36 دولةً ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    ARMAS QUÍMICAS QUE no son partes en LA CONVENCIÓN SOBRE LAS ARMAS BIOLÓGICAS UN التي ليست أطرافاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    El número de Estados que no son partes en la Convención es de 33. UN وهناك ما مجموعه 33 دولة ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    Exhortamos a los Estados que aún no sean partes en la Convención a que se adhieran a ella lo antes posible. UN لذا نوجه نداء إلى جميع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية بعد لكي تصبح كذلك في أقرب وقت ممكن.
    Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. UN أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. UN أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    Estuvieron representados por observadores ocho países no partes en la Convención, así como 13 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وحضر ممثلون لثمانية بلدان ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب إلى جانب 13 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    Los Estados no partes en la presente Convención serán invitados a la conferencia en calidad de observadores. UN وتدعى الدول التي ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية إلى حضور المؤتمر بصفة مراقب.
    La Comisión tenía en mente la situación de los Estados parte en el tratado que no son parte en el conflicto armado. UN فقد وضعت اللجنة في اعتبارها موقف الدول الأطراف في المعاهدة التي ليست أطرافاً في النزاع المسلح.
    En 2003 había 40 Estados que no eran partes en la Convención. UN وكانت هناك 40 دولة ليست أطرافاً في الاتفاقية في عام 2003.
    Si bien era cierto que muchos países de la región no eran parte en las convenciones sobre la apatridia, en varios países se estaban aplicando marcos jurídicos para prevenir y reducir la apatridia. UN وإن كان صحيحاً أن كثيراً من بلدان المنطقة ليست أطرافاً في الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية، فإنه يجري وضع أطر قانونية في عدد من البلدان لمنع هذه الظاهرة والحد منها.
    Esos Estados que no son partes del TNP deben tener presente que su responsabilidad política como miembros de la comunidad internacional es impedir la proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي أن تبقي الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار نصب عينيها أنه تقع على عاتقها مسؤولية سياسية، بوصفها أعضاء في المجتمع الدولي، تتمثل في منع انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more