"ليست طرفاً في اتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • no es parte en la Convención
        
    • no era parte en la Convención
        
    • no ser parte en la Convención
        
    • no son partes en la Convención de
        
    Aunque Cuba no es parte en la Convención de 1994 sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, su legislación nacional define como delito los actos, agresiones y atentados contra personal internacionalmente protegido. UN وعلى الرغم من أن كوبا ليست طرفاً في اتفاقية عام 1994 الخاصة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، فإن تشريعاتها تردع تلك الأعمال العدوانية التى ترتكب ضد موظفين يتمتعون بحماية دولية.
    El Pakistán no es parte en la Convención de Ottawa, por lo que no está obligado por lo dispuesto en ella. UN وباكستان ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا وبالتالي فهي ليست ملزمة بأحكامها.
    Por este motivo, Cuba no es parte en la Convención de Ottawa sobre minas terrestres. UN ولهذا السبب فإن كوبا ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.
    Sobre la cuestión de los discapacitados, Benin no era parte en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad pero estudiaría la cuestión. UN وعن مسألة المعوقين، قال الوفد إن بنن ليست طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولكنها ستنظر في هذه المسألة.
    Hungría preguntó por qué la Argentina no era parte en la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN وطالبت بمعلومات لمعرفة لماذا الأرجنتين ليست طرفاً في اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Sin embargo, al no ser parte en la Convención contra la Tortura, aún tiene que estudiar la posibilidad de ratificar su Protocolo. UN لكن، بما أن فييت نام ليست طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب فإنها لم تفكر بعد في المصادقة على بروتوكول اتفاقية ناهضة التعذيب.
    Hay 15 Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado que no son partes en la Convención de Ottawa. UN وهناك 15 من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل التي ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا.
    Australia no es parte en la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. UN أستراليا ليست طرفاً في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم.
    Papua Nueva Guinea no es parte en la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. UN بابوا غينيا الجديدة ليست طرفاً في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في مجال التعليم.
    Turquía no es parte en la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. UN تركيا ليست طرفاً في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم.
    Además, reafirmamos que la República de Colombia no es parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نؤكد من جديد أن جمهورية كولومبيا ليست طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Malasia no es parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y, como tal, no reconoce a las personas que solicitan el estatuto de refugiado o a los demandantes de asilo. UN ماليزيا ليست طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951، وعلى هذا الأساس فإنها لا تعترف بالأشخاص المطالبين بوضع اللاجئ أو ملتمسي اللجوء.
    17. Bangladesh no es parte en la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la UNESCO. UN 17- بنغلاديش ليست طرفاً في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    44. Kenya no es parte en la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. UN 44- كينيا ليست طرفاً في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    Por otro lado, los tribunales tailandeses no han conocido de ninguna causa en que se dilucidara la inmunidad de funcionarios de Estados extranjeros. Tailandia no es parte en la Convención sobre las Misiones Especiales. UN وفيما عدا ذلك فالمحاكم التايلندية ليس لها تجربة في التعامل مع حصانة مسؤولي الدول الأجنبية حيث أن تايلند ليست طرفاً في اتفاقية البعثات الخاصة.
    122. Aunque Bangladesh no es parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, lleva tres decenios acogiendo a refugiados de Myanmar respetando plenamente el régimen de protección internacional. UN 121- بنغلاديش ليست طرفاً في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، وبروتوكولها لعام 1967، ومع ذلك فإنها تستضيف اللاجئين من ميانمار طيلة العقود الثلاثة الماضية، في ظل احترام تام لنظام الحماية الدولية.
    Aunque Kenya no es parte en la Convención de Kampala, sus esfuerzos por elaborar una política nacional sobre los desplazamientos internos destacan como ejemplo de buena práctica y debería aprovecharse como guía para otros países de la Unión Africana. UN ورغم أن كينيا ليست طرفاً في اتفاقية كمبالا، فإن جهودها في سبيل صياغة سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي تعتبر مثالاً على ممارسة جيدة ينبغي الاستناد إليه لإرشاد بلدان أخرى في الاتحاد الأفريقي.
    149. La delegación de Portugal confiaba en que los Estados que no era parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y que habían ratificado el protocolo observarían los principios de la Convención. UN 149- ووفد البرتغال يتوقع من دولة ليست طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل تصدق على البروتوكول أن تتقيد بمبادئ الاتفاقية.
    Señaló que Croacia no era parte en la Convención para reducir los casos de apatridia de 1969 y preguntó si el país tenía la intención de adherirse a ella. UN ولاحظت أن كرواتيا ليست طرفاً في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، وسألت عما إذا كان البلد ينوي الانضمام إليها.
    17. En cuanto a la cuestión de la tortura, Jamaica observó que la tortura estaba concretamente prohibida en su Constitución, y, aunque no era parte en la Convención contra la Tortura, había cursado este año una invitación al Relator Especial sobre la tortura. UN ورغم أن جامايكا ليست طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب، فإنها وجهت في أوائل هذا العام دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد.
    Durante el período que se examina, y pese a no ser parte en la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, Malasia siguió colaborando con las organizaciones internacionales pertinentes, en particular la oficina del ACNUR en Kuala Lumpur y la Organización Internacional para las Migraciones, estudiando los problemas caso por caso para gestionar la situación de esas personas en el país. UN ومع أن ماليزيا ليست طرفاً في اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين، فقد واصلت خلال الفترة قيد الاستعراض التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كوالالمبور والمنظمة الدولية للهجرة على أساس كل حالة على حدة لإدارة حالة هؤلاء الأشخاص في البلد.
    Por consiguiente, es lamentable que la presentación de los informes exigidos por el Protocolo II enmendado siga siendo tan reducida y que, en promedio, solo la mitad de los Estados partes presenten anualmente sus informes y unos 30 Estados, de los que muchos no son partes en la Convención de Ottawa, nunca hayan presentado un informe. UN فمن المؤسف إذن أن وتيرة تقديم التقارير المطلوبة بموجب البروتوكول الثاني المعدل لا تزال ضعيفة إلى هذا الحد حيث لا يقدم التقارير سنوياً في المتوسط سوى نصف الدول الأطراف ولم يقدم قط أي تقرير نحو ثلاثين دولة العديد منها ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more