También hizo una declaración el representante de un Estado que no es parte en la Convención. | UN | وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفاً في الاتفاقية. |
Turquía, que todavía no es parte en la Convención, también solicitó a la Conferencia que suprimiera su nombre de los anexos I y II de la Convención. | UN | كما طلبت تركيا، وهي ليست طرفاً في الاتفاقية بعد، إلى المؤتمر أن يحذف اسمها من المرفقين الأول والثاني للاتفاقية. |
Instando enérgicamente a todos los demás Estados que aún no sean partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella con carácter urgente y sin imponer condiciones, en aras de mejorar su propia seguridad nacional y de contribuir a la paz y la seguridad mundiales; y | UN | وإذ يحث بشدة جميع الدول المتبقية التي ليست طرفاً في الاتفاقية على تصديقها أو الانضمام إليها على سبيل الاستعجال ودون شروط مسبقة، وذلك من أجل تعزيز أمنها الوطني وكذلك المساهمة في السلام والأمن في العالم، |
11. De conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 44 del reglamento, participó en la Reunión de los Estados partes en calidad de observador un Estado que no era parte en la Convención ni la había firmado: Israel. | UN | 11- وشاركت دولة، هي إسرائيل، التي ليست طرفاً في الاتفاقية ولم توقع عليها، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 44. |
A fin de lograr la prohibición universal de la toma de rehenes se espera que los Estados que aún no son partes en la Convención la ratifiquen. | UN | وسعياً إلى حظر عالمي لأخذ الرهائن، يؤمل من الدول التي ليست طرفاً في الاتفاقية بعد أن تصدق عليها. |
e) Transfiera a cualquier otra persona o reciba de ella en un Estado que no sea parte en la Convención cualquiera de las sustancias químicas tóxicas o precursores enumerados en la Lista 1 o la Lista 2 del anexo sobre sustancias químicas; | UN | (هـ) نقل أي من المواد الكيميائية السامة أو سلائفها الواردة في الجدول 1 أو الجدول 2 من المرفق المتعلق بالمواد الكيميائية إلى أي شخص آخر في دولة ليست طرفاً في الاتفاقية أو استلامها منه؛ |
No obstante, la Corte Suprema agregó que el período de prescripción establecido en el artículo 8 de la Convención no era aplicable cuando la reclamación proviniera de una empresa cuyo establecimiento estuviera situado en un Estado que no fuera parte en la Convención. | UN | لكنَّ المحكمة العليا أضافت أنَّ فترة التقادم المحددة في المادة 8 من الاتفاقية لا تنطبق، على الدعوى حين تتعلق بشركة قائمة في دولة ليست طرفاً في الاتفاقية. |
35. Hizo una declaración el representante de un Estado que no es parte en la Convención. | UN | ٥٣- وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفاً في الاتفاقية. |
El Grupo de Trabajo observa también que el Reino Unido no es parte en la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. | UN | ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن المملكة المتحدة ليست طرفاً في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم. |
1. Nauru no es parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 ni en su Protocolo de 1967. | UN | 1- ناورو ليست طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 أو في البروتوكول الملحق بها لعام 1967. |
41. El Presidente dice que el Comité no es competente para llevar a cabo esta investigación, puesto que el Pakistán no es parte en la Convención. | UN | 41- الرئيس قال إن اللجنة غير مختصة بإجراء هذا التحقيق لأن باكستان ليست طرفاً في الاتفاقية. |
La República Árabe Siria no es parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, aunque está obligada por las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que también prohíben las desapariciones forzadas. | UN | والجمهورية العربية السورية ليست طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإن كانت ملزمة بالتقيّد بأحكام العهد الدولي الخاص بحقوق الإنسان المدنية والسياسية التي تحظر أيضاً حالات الاختفاء القسري. |
10. Un Estado, Israel, que no es parte en la Convención ni signatario de ella, participó en la Reunión de Expertos en calidad de observador, de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 44 del reglamento. | UN | 10- وشاركت دولة ليست طرفاً في الاتفاقية ولم توقع عليه هي إسرائيل، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 44. |
10. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 44, párrafo 2 a), del reglamento, participó en la Reunión de los Estados Partes en calidad de observador un Estado que no era parte en la Convención ni la había firmado: Israel. | UN | 10- وشاركت دولة واحدة، هي إسرائيل، التي ليست طرفاً في الاتفاقية ولا موقعة عليها، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 44. |
* A todos los Estados Partes, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales (ONG) pertinentes a que recaben la participación más activa de los Estados que no son partes en la Convención entre otras cosas destacando los beneficios de adherirse a la Convención; | UN | :: أن تقوم الدول الأطراف، والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية بإشراك الدول التي ليست طرفاً في الاتفاقية بصورة أكثر نشاطاً، بما في ذلك التشديد على فوائد الانضمام إلى الاتفاقية؛ |
Asimismo, indiquen si de conformidad con el derecho alemán podrían aplicarse limitaciones o condiciones en relación con las solicitudes de asistencia judicial o de cooperación en los términos establecidos en los artículos 14 y 15 de la Convención, en particular en los casos en que la solicitud proceda de un Estado que no sea parte en la Convención (arts. 14 y 15). | UN | ويرجى الإشارة أيضاً إلى ما إذا كان من الممكن، وفقاً للقانون الألماني، فرض أي قيود أو شروط فيما يتعلق بطلبات المساعدة القضائية أو التعاون بحسب الشروط المنصوص عليها في المادتين 14 و15 من الاتفاقية، بما في ذلك في الحالات التي يُقدم فيها الطلب من دولة ليست طرفاً في الاتفاقية (المادتان 14 و15). |
Además, en opinión de la Corte Suprema, la aplicación de la Convención a una reclamación efectuada por una empresa cuyo establecimiento se encontrara en un Estado que no fuera parte en la Convención no sería lógica, pues iría en contra del principio de la reciprocidad. | UN | كما رأت المحكمة العليا أنَّ تطبيق الاتفاقية على دعوى شركة مقر عملها يقع في دولة ليست طرفاً في الاتفاقية لن يكون منطقياً، لأنَّ ذلك سيكون مخالفاً لمبدأ المعاملة بالمثل. |
533. Pese a no ser parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo, Tailandia siempre había cumplido sus obligaciones humanitarias. | UN | 533- ورغم أن تايلند ليست طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين ولا في البروتوكول الملحق بها، فقد أوفت دائما بالتزاماتها الدولية. |
A un Estado que no sea Parte en el Convenio que haya presentado a la Parte exportadora una certificación anual, de conformidad con los requisitos previstos en el párrafo 2 b) iii) del artículo 3. | UN | (ج) والتصدير إلى دولة ليست طرفاً في الاتفاقية تكون قد قدمت إلى الطرف المصدِّر شهادة سنوية على النحو المحدّد في الفقرة 2 (ب) ' 3` من المادة 3. |
123. Bélgica consideraba que la decisión del Grupo de Trabajo de permitir que un Estado que no fuese parte en la Convención principal pasase a ser Parte en un protocolo facultativo a dicha Convención era una excepción que no debía tomarse como precedente para ningún otro instrumento internacional. | UN | 123- واعتبرت بلجيكا قرار الفريق العامل بالسماح لدولة ليست طرفاً في الاتفاقية الأم بأن تصبح طرفاً في بروتوكول اختياري ملحق بتلك الاتفاقية بمثابة الاستثناء الذي لا ينبغي النظر إليه على أنه سابقة لأي صك دولي آخر. |
No obstante, como se señaló anteriormente, en la recopilación de la secretaría no se proporciona información de los Estados Unidos porque ese país no es Parte en el Convenio. | UN | وكما أُشير إليه بأعلى، فإن المعلومات المتعلقة بالولايات المتحدة غير موجودة في تجميع الأمانة، نظراً لأن الولايات المتحدة ليست طرفاً في الاتفاقية. |