Por lo que a Nigeria se refiere, No tenemos ninguna instrucción de examinarlo porque nuestro Gobierno ni siquiera lo ha visto. | UN | ولكن بقدر ما يتعلق اﻷمر بنيجيريا فإننا ليست لدينا أية تعليمات للنظر فيه ﻷن حكومتنا لم تره قط. |
Dicho esto, No tenemos ningún deseo de imputarle la culpa a nadie. | UN | ومن هذا المنطلق، ليست لدينا أية رغبة في توجيه اللوم. |
No tenemos ni idea de la cadena de suministros de esas clínicas. | TED | ليست لدينا أدنى فكرة عن ماهية سلسلة التجهيزات لهذه العيادات. |
No estamos listos, No tenemos todavía la tecnología adecuada para estudiar pequeños exoplanetas. | TED | لسنا مستعدين ليست لدينا بعد التكنولوجيا الملائمة لدراسة الكواكب الخارجية الصغيرة |
No tenemos un plan a largo plazo para el botón pero lo seguimos presionando, ¿verdad? | Open Subtitles | ليست لدينا خطة على المدى الطويل للزر لكننا نستمر في الضغط عليه صحيح؟ |
Si, mi padre necesita medicamentos, cosas que No tenemos en el pueblo. | Open Subtitles | نعم.. ابي بحاجة الي ادوية , ليست لدينا في المدينة |
No llegan al valor de un Smithers, pero No tenemos toda la noche. | Open Subtitles | حسناً، من الصعب أن يقارنواْ بسميثرز، ولكن ليست لدينا الليلة بأكملها |
Y el asunto es que No tenemos ningún registro vigente con alguno de estos nombres. | Open Subtitles | ،والمشكلة هي أنه ليست لدينا ملفات تحت .العمل على أي من تلك الأسماء |
No tenemos teléfonos, ni chicas, y ni maneras de entrar a esa fiesta. | Open Subtitles | ليست لدينا الهواتف، أي الفتيات، وليس وسيلة للوصول إلى هذا الحزب. |
¿Cuántos años tiene? No tenemos el consentimiento de la víctima para dar más detalles. | Open Subtitles | كم يبلغ من العمر؟ ليست لدينا موافقة للحصول على معلومات أكثر تحديداً |
Y, a diferencia de la India, en Pakistán No tenemos persecuciones antisemíticas. | UN | وخلافا للهند، ليست لدينا مذابح في باكستان. |
No tenemos problemas con la base del proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité. | UN | السيد الرئيس، ليست لدينا مشكلة بالنسبة ﻷساس مشروع القرار المعروض على لجنتكم. |
Por nuestra parte, No tenemos ningún plan de realizar semejantes ensayos. | UN | ونحن من جانبنا ليست لدينا أي خطط لاجراء مثل هذه التجارب. |
No tenemos reclamaciones ni intenciones de ningún tipo contra Turquía. | UN | فمـــن جانبنا ليست لدينا أية دعاوى أو خطط من أي نوع ضد تركيا. |
Quizás ello se debiera a que existe la impresión de que no poseemos minas terrestres antipersonal o porque quizás se estime que la delegación del Pakistán no tiene interés por la cuestión o, posiblemente se considere que No tenemos opinión al respecto. | UN | وربما كان ذلك ناشئاً عن انطباع بأنه ليست لدينا ألغام برية مضادة لﻷفراد، أو عن عدم لمس اهتمام من جانب الوفد الباكستاني بشأن هذه القضية، أو ربما ﻷنه اعتقد أنه ليست لدينا آراء حول هذه المسألة. |
No tenemos opiniones al respecto que se basen en un conocimiento suficiente de la cuestión. | UN | ليست لدينا آراء حول هذه المسألة يمكن اعتبار أنها مبنيـة على حسن اطلاع أو دراية. |
Por ello, No tenemos nada que ocultar y, en principio, No tenemos problema alguno con el protocolo adicional. | UN | وبالتالي، فليس لدينا ما نخفيه، ومن حيث المبدأ ليست لدينا مشكلة مع البروتوكول الاختياري. |
No tenemos opiniones divergentes a este respecto. | UN | ليست لدينا أفكار متضاربة بشأن هذا الأمر. |
Hasta el momento, No tenemos nombres que añadir a la Lista del Comité. | UN | حتى تاريخه، ليست لدينا أسماء نضيفها إلى قائمة اللجنة. |
Deseamos informarle que No tenemos comentarios para hacer sobre el proyecto de formulario propuesto para presentar información con arreglo al artículo 3 del Convenio de Basilea. | UN | نود الإفادة بأنه ليست لدينا أية تعليقات على المشروع المقترح لشكل استمارة الإبلاغ بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
No podemos abrigar ilusiones y es importante que hoy recordemos eso. | UN | ليست لدينا أوهام، وهذا أمر من المهم اليوم أن نتذكره. |
no disponemos de la capacidad de buscar datos incluidos en la lista por medios electrónicos. | UN | ليست لدينا إمكانية بحث بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية. |
Además, no contamos con garantía alguna en cuanto a la seguridad de las instalaciones nucleares israelíes. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ليست لدينا أية ضمانات فيما يتعلق بسلامة المنشآت النووية الاسرائيلية. |
Ellos no son héroes porque tengan algo que nosotros no. | Open Subtitles | إنهم ليسوا أبطالاً لأن لديهم أشياء ليست لدينا |