"ليس أمامنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • No tenemos
        
    • no nos queda
        
    Mira, a mí tampoco me gusta esto, pero No tenemos otra opción. Open Subtitles أنظري ، لا يعجبني هذا أيضاً لكن ليس أمامنا خيار
    Dada la urgencia de esas peticiones, No tenemos otra alternativa que intentar atenderlas. UN ونظرا للطابع الملح لهذه الطلبات ليس أمامنا من خيار سوى أن نحاول تلبية هذه الطلبــات.
    En realidad, No tenemos alternativa u opción en esta materia, pues renunciar a la esperanza es hundirse en las profundidades de la desesperación. UN وفي الواقع، ليس أمامنا من خيار أو بديل في هذه المسألة، ﻷن التخلي عن اﻷمل لا يعني إلا الانزلاق الى أعماق اليأس.
    Mi Gobierno se siente consternado porque hoy No tenemos soluciones que ofrecer al pueblo cubano, pero acudimos aquí para pronunciarnos una vez más sobre el mismo proyecto de resolución. UN ويزعج وفدي أن يرى أنه ليس أمامنا اليوم حلول نقدمها لشعب كوبا، وإنما نحن هنا اليوم للبت في مشروع القرار نفسه مرة أخرى.
    Afortunadamente, como dije antes, No tenemos que ocuparnos de muchos temas. UN ولحسن الطالع، كما قلت آنفا، ليس أمامنا قضايا كثيرة نتناولها.
    Debemos ser audaces y estar decididos y unidos, porque No tenemos otra alternativa. UN ويجب أن نتصف بالجرأة، ونبدي العزم، ونُوحّد الصف، لأنه ليس أمامنا أي خيار آخر.
    Resulta caro, pero No tenemos elección. UN وهذه طريقة مكلفة، ولكن ليس أمامنا من خيار.
    No tenemos elección si queremos salvar a Roma. Open Subtitles ليس أمامنا خيار آخر إذا كنا بصدد إنقاذ روما
    Empecemos. No tenemos mucho tiempo. Open Subtitles هيا بنا، ليس أمامنا متسع من الوقت قبل الإجتماع
    - No tenemos un día o dos. - No soy un genio de la computación. Open Subtitles ليس أمامنا يوم أو اثنين انا لست عبقري كومبيوتر
    ¡Muévanse! ¡Dejen de hacer el tonto! ¡No tenemos mucho tiempo! Open Subtitles هيا بنا يا رجال، كفاكم عبثاً ليس أمامنا الكثير من الوقت
    Optaremos por confiar en ella, ya que No tenemos alternativa y sólo compartirá del botín del Sr. Pancake. Open Subtitles و سيكون علينا أن نأتمنها مادام ليس أمامنا خيار آخر و حيث أنها ستشارك السيد بانكاك فقط فى نصيبه
    No tenemos con qué comparar el incremento. Open Subtitles و لحساب الزيادة نحتاج للفحص قبلها ليس أمامنا سوى الفحص بعدها الآن
    En este momento, No tenemos otra alternativa mas que alertar al estado y a las agencias federales y enfocar todos nuestros recursos para enfrentar las consecuencias. Open Subtitles الان، ليس أمامنا سوى تنبيه كل الهيئات الحكومية والفيدرالية .وتركيز كل مصادرنا على ما سيحدث بعد هذا
    Mientras él siga en sus manos, es un lastre. No tenemos elección. Open Subtitles طالما هو في أيديهم فهو عائق ليس أمامنا خيار
    Nadie podría querer verlo muerto más que yo sin embargo, No tenemos otra opción que mostrar paciencia. Open Subtitles لا أحد يرغب في قتله مثلي لكن ليس أمامنا إلا الصبر
    Escucha, si es un hombre lobo, No tenemos mucho tiempo. Open Subtitles أنظر, لواننانتعاملمعمستذئب, ليس أمامنا الكثير من الوقت
    No tenemos mucho tiempo. Amanecerá pronto. Open Subtitles ليس أمامنا المتسع من الوقت الشمس ستشرق قريباً
    Te voy a ayudar a recoger un poco ya que hoy No tenemos trabajo que hacer. Open Subtitles سوف أساعد في التنظيف حيث أرى أنه ليس أمامنا عمل اليوم
    Chloe, tenemos que tomar la escalera, No tenemos elección. Open Subtitles كلوي, علينا أن نأخذ المدرج ليس أمامنا خيار
    En ese sentido, no nos queda más alternativa que solicitar que se someta a votación el proyecto de resolución y votar en contra del mismo. UN وفي هذا الصدد، ليس أمامنا بديل عن طلب طرح مشروع القرار للتصويت والتصويت ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more