"ليس بسبب" - Translation from Arabic to Spanish

    • no por
        
    • no porque
        
    • no sólo por
        
    • no es por
        
    • no es porque
        
    • no debido a
        
    • no a causa
        
    • no solo por
        
    • porque no
        
    • no se debe a
        
    • no sólo porque
        
    • no sólo debido a
        
    • no sólo debido al
        
    • no tanto por
        
    • no sólo a causa
        
    Quedé encerrado aquí no por lo que hice sino por lo que soy. Open Subtitles أنا محاصر هنا ليس بسبب ما فعلت بل بسبب من أكون.
    Sin embargo, si bien es cierto que nada puede justificar el no pago de las cuotas, a veces se producen retrasos no por falta de voluntad política sino como consecuencia de graves dificultades económicas o de desastres naturales. UN بيد أنه، إذا كان من المسلم به عدم وجود أية مبررات للامتناع عن دفع الاشتراكات، فقد تحدث بعض التأخيرات ليس بسبب الافتقار الى اﻹرادة السياسية، بل نتيجة لصعوبات اقتصادية كبيرة أو كوارث طبيعية.
    La gente en circunstancias negativas se mantiene viva no porque piense que las cosas mejoraran. Open Subtitles أشخاص في ظروف غير مرضية يبقون أحياء ليس بسبب أنهم يعتقدون بتحسن الأمور
    ¡Blues huyó porque estuvo mal y se averió! no porque tenga sentimientos. .. Open Subtitles لقد هرب بسبب تقنيتي و أسلاكي و ليس بسبب إمتلاكه الحب
    Al igual que ellos, me resulta difícil concebir la Polinesia francesa como parte de Francia, no sólo por la distancia física que hay entre ambas, sino por lo distantes que son en tantos otros aspectos. UN ومثلهم، أجد من الصعب علي تصور بولينيزيا الفرنسية كجزء من فرنسا، ليس بسبب البعد الجغرافي بينهما فحسب، بل ﻷنه يبدو أنهما بعيدتان كثيرا عن بعضهما في العديد من اﻷمور اﻷخرى.
    Está a punto de vomitar, creo. Y no es por la bebida, son los nervios. Open Subtitles إنـّه على وشك الأنفجار غضباً، و ليس بسبب تناول الجعة، بلّ التوتر العصبيّ.
    En lo que respecta a mi delegación, nos sentimos algo renuentes a aceptar esta propuesta, no por dogmatismo, sino porque parece impráctica a la luz de las posiciones actuales. UN ووفدي لا يميل إلى قبول هذا الاقتراح نوعا ما، ليس بسبب أي تعصب للرأي، بل ﻷنه يبدو غير عملي في ضوء المواقف الحالية.
    En la otra mitad también nos estremecemos, no por bolsas y valores que no tenemos, sino porque todo el peso del crac financiero mundial cae de manera despiadada sobre nosotros, y nadie, absolutamente nadie, está a salvo. UN ونحن في النصف اﻵخر، نرتعد أيضا، ليس بسبب أسواق اﻷسهم والسندات التي لا نملكها، ولكن ﻷن ثقل الانهيار المالي العالمي كله ينصب علينا بلا رحمة، ولا أحد على اﻹطلاق ينجو منه.
    Por lo tanto, la ley dispone la declaración de incapacidad de una persona por motivos de salud o por otros motivos, pero no por razón del género. UN وهكذا، ينص القانون على إعلان عدم أهلية الشخص بسبب الصحة أو لأسباب أخرى ولكن ليس بسبب جنس الشخص.
    En la mayoría de los países puede invocarse el derecho penal por agresión en el matrimonio, pero no por violación. UN ويمكن اللجوء إلى القانون الجنائي في أغلبية البلدان في حالة الاعتداء داخل رباط الزوجية ولكن ليس بسبب الاغتصاب.
    El proceso de revitalización ha dado pocos resultados, no por falta de buenas ideas sino por falta de voluntad política. UN إن عملية التنشيط أسفرت عن نتائج قليلة جدا، ليس بسبب نقص في الأفكار الجيدة، وإنما بسبب نقص في الإرادة السياسية.
    Porque me duele la rodilla, no porque ellos me dicen que lo haga. Open Subtitles لان ركبتي تؤلمني .. و ليس بسبب انهم طلبوا مني هذا
    Y no porque no me duela cada momento... que me has robado de estar con mi marido... sino porque intuyo algo en tu alma. Open Subtitles هذا ليس بسبب استيائي منك بسبب كل لحظة سرقتها من وقت زوجي ووقتي ولكنني أشعر أن ثمّة شيئاً يميز روحك
    Sí, tengo que hacerlo. Y no porque tenga que hacerlo sino porque debo. Open Subtitles نعم, سأذهب ليس بسبب شيء لكن بسبب أنه من الواجب ذلك..
    Su declaración es de enorme importancia, no sólo por su contenido sino por las personalidades que han emitido el mensaje. UN إن بيانهم بالغ اﻷهمية، ليس بسبب مضمونه فحسب وإنما أيضاً بسبب اﻷشخاص الذين أصدروا الرسالة.
    El tema es relevante, no sólo por su naturaleza intrínseca, sino fundamentalmente porque el mismo se inserta dentro de una visión más amplia, como es la del enfoque de la prevención y la solución de los conflictos. UN فالبند هام، ليس بسبب طابعه فحسب، وإنما أيضا وبشكل أساسي لأنه يرتبط برؤية أوسع هي منع نشوب الصراعات المسلحة وحلها.
    no es por esto. Estoy un poco nerviosa por lo de mañana. Open Subtitles هذا ليس بسبب كلامك، أنا متوترة قليلاً بشأن صباح الغد.
    Quiero que sepa que no es porque tenga miedo ni nada de eso. Open Subtitles أريدك أن تعلم أن هذا ليس بسبب أنى أخاف من شيئ
    Si es así, ella fue una víctima de la superstición debido a esas casualidades, no debido a algún acuerdo con el diablo. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، هي كانت ضحيّة الخرافة. بسبب هذا الشّيء غشاء الجنين، ليس بسبب بعض التّعامل مع الشّيطان.
    Hank fue despedido por Hank, no por ti, no a causa de tu madre, aunque suena colorida. Open Subtitles هانك طرد بسبب هانك, ليس بسببك ليس بسبب امك, رغم انها تبدو كالحرباء
    Era una ciudad con olores desagradables por todas partes. no solo por las fosas sanitarias sino también por la cantidad de ganado que vivía en la ciudad. TED لأنها كانت مدينة غاية في التعفن. ليس بسبب تلك الآبار فحسب, بل بسبب الأعداد المهولة من الحيوانات التي تعج بها المدينة.
    Por lo que sabemos ahora, lo que sientes no se debe a alguna forma de manipulación, pero mas allá de eso, no puedo comentar. Open Subtitles من ما نعرفه الآن، ما تشعر به ليس بسبب أي شكل من أشكال التلاعب، غير ذلك لا يوجد لدى تعليق
    La gente quiere aprender nuevos idiomas. Y no sólo porque los obliguen a hacerlo en el colegio. TED اشخاص يرغبون وبشدة في تعلم لغات اخرى وذلك ليس بسبب ارغامهم على القيام بذلك في المدرسة
    El aumento de la contribución de las aplicaciones nucleares reviste importancia no sólo debido a sus contribuciones al bienestar de la humanidad, sino también debido al concepto de universalidad de los beneficios para los Estados miembros. UN إن توسيع نطاق الاستفادة من التطبيقات النووية هو أمر هام ليس بسبب إسهاماتها في رفاه البشرية فحسب وإنما أيضا بسبب مفهوم شمولية الفوائد للدول الأعضاء.
    Los biocombustibles son necesarios no sólo debido al cambio climático, sino también porque el constante aumento de los precios de los combustibles fósiles afecta los esfuerzos de desarrollo. UN فالوقود الحيوي ضروري ليس بسبب تغير المناخ فحسب، بل ولأن الزيادة المستمرة في أسعار الوقود الأحفوري تؤثر على جهود التنمية.
    no tanto por tu obstinada resistencia a la muerte y a las heridas, sino por los dolorosos e inusuales métodos con los que decidiste expresar tu adoración. Open Subtitles ليس بسبب مقاومتك العنيدة ،للموت وللجروح ولكن بسبب الأساليب المؤلمة، الغير عاديّة التي اخترتها للتّعبير عن عبادتك
    Esto hace que en los países de acogida, Burundi, Tanzanía y el Zaire, las poblaciones locales consideren cada vez más indeseables a los refugiados rwandeses, no sólo a causa de la inseguridad que éstos crean sino también debido a la degradación del medio ambiente. UN وفي بلدان اللجوء، في بوروندي وتنزانيا وزائير، يزداد عدم ترحيب السكان المحليين باللاجئين الروانديين، ليس بسبب عدم اﻷمان الذي يتسببون فيه فحسب ولكن بسبب تدهور البيئة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more