"ليس سهلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • No es fácil
        
    • no es tan fácil
        
    • no sería fácil
        
    • no resulta fácil
        
    • es sencillo
        
    • nunca es fácil
        
    • nada fácil en
        
    Comprendemos también que la transferencia de acusados de menos rango a las jurisdicciones nacionales No es fácil de decidir. UN ونتفهم أيضا أن القرار بنقل المدعى عليهم، ذوي الرتبة المتدنية، إلى الولايات القضائية الوطنية ليس سهلا.
    Fui 100 por ciento sincera. No es fácil ser la Barbara Streisand del mal. Open Subtitles كنت صادقة مئة في المئة ليس سهلا أن أكون باربرا سترايسند الشر
    Sé que debería habértelo contado, pero No es fácil contarle una cosa así a tu mujer, pero ahora... Open Subtitles اعرف كان يجب ان اخبرك لكن هذا ليس سهلا ان تخبر زوجتك الجديدة بشيىء كهذا
    ¿Crees que puedes abrir los ojos y hacerme desaparecer? no es tan fácil. Open Subtitles هل تعتقد أنك تستطيع إخفائى بمجرد إغلاق عينيك هذا ليس سهلا
    No es fácil crecer en un lugar donde nadie se parece a ti. Open Subtitles أنه ليس سهلا أن تكبر هنا حيث لا أحد يَبْدو مثلك.
    Y eso No es fácil con ustedes dos cerrando puertas en mi cara, tratarme como si yo ni siquiera soy una parte de este departamento. Open Subtitles و هذا ليس سهلا عليكم أنتم الأثنان أن تغلقوا الأبواب في وجهي و معاملتي كأني لست حتى جزءا من هذا القسم
    Sabemos que el camino No es fácil y que hay y habrá más dificultades por delante. UN ونحن ندرك أن الطريق ليس سهلا وأنه ستوجد صعوبات أخرى على الطريق.
    Sin embargo, los síntomas registrados no son atribuibles a ninguna causa en particular y, por consiguiente, No es fácil determinar en qué medida los daños observados son provocados por deposiciones de contaminantes. UN بيد أن اﻷعراض المسجلة فيها غير محددة، ولذلك كان تقرير مدى اﻷضرار المسجلة الناجمة عن التوضعات الملوثة ليس سهلا.
    Al mismo tiempo, reconocemos que el camino hacia esta meta No es fácil ni está exento de complicaciones. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن السبيل لتحقيق هذا الهدف ليس سهلا ولا واضحاً.
    Sin embargo, ese tipo de solución No es fácil de aplicar. UN غير أن تطبيق هذا النوع من الحلول ليس سهلا في جميع الحالات.
    Sin embargo, No es fácil conciliar las iniciativas de conservación del medio ambiente con las aspiraciones legítimas de la población. UN وأكد أنه ليس سهلا مع ذلك التوفيق بين مبادرات حفظ البيئة وبين الأماني المشروعة للسكان.
    El cambio comienza con algo sencillo, pero No es fácil. TED يبدأ التغيير بشيء بسيط و لكنه ليس سهلا.
    MJ: Sé que No es fácil poder compartir nuestra historia, incluso estar sentados aquí mirándonos en este momento. TED م ج: ليس سهلا كما أعرف أن نتشارك قصتنا معاً ولو جالسين ننظر في عيون بعضنا الآن.
    Sé que No es fácil, por eso admiro que puedas hacerlo. TED ليس سهلا كما أعرف ويعجبني أن تستطيع ذلك.
    Y pueden ver que No es fácil, que es la guerra la que causa esto. TED وكما تتوقعون فان الأمر ليس سهلا فالحرب لم تكن وراء هذا
    Sin embargo, para alguien de 18 tratar de abrir una escuela No es fácil a menos que tenga un gran mecenas o un gran auspiciante. TED ولكن، ليس سهلا على فتى في الثامنة عشرة أن يبدأ مدرسة ما لم يكن لديه راعٍ هام أو داعم أساسي.
    Ya saben, la crítica es bastante; No es fácil. TED تعلمون، النقد كان عادلا; لأن الأمر ليس سهلا.
    Patrick, mejorar la autoestima no es tan fácil como cambiarse de ropa. Open Subtitles باتريك الحصول على احترام الذات ليس سهلا مثل تغيير الملابس
    Es que no es tan fácil estar embarazada, cortar a tu propia madre y esperar que alguien te mate. Open Subtitles فقط أنه ليس سهلا كون المرء حامل و يقوم بتقطيع أمه و ينتظر أن يقتله أحدهم
    En la conciencia de que el cambio no sería fácil para el personal, el diseño de la reestructuración se caracterizó por la equidad y la transparencia, con la plena participación del Consejo del Personal y manteniendo a la Junta informada del proceso. UN وقالت مديرة البرنامج إنه مراعاة لأن التغيير ليس سهلا بالنسبة للموظفين، فقد صممت الإدارة إعادة الهيكلة بحيث تكفل الإنصاف والشفافية، مع إشراك مجلس الموظفين وإبقاء المجلس التنفيذي على علم على الوجه التام في هذا الشأن.
    Sin embargo, el desarrollo de un mercado de capitales interno hace necesario introducir una reforma de amplio alcance, y lograr coherencia entre las políticas no resulta fácil. UN لكن تنمية أسواق رؤوس الأموال المحلية تتطلب إصلاحات واسعة النطاق، كما أن تحقيق الاتساق بين السياسات ليس سهلا.
    Esto es sencillo, pero quiero que entiendas aquí estamos en la misma situación. Open Subtitles هذا ليس سهلا, ولكنى أريدك أن تفهم نحن فى نفس الموقف
    nunca es fácil vivir con alguien, especialmente para un hijo único. Escúcheme. Open Subtitles العيش مع شخص آخر ليس سهلا جدا ، بالذات بالنسبة لطفل وحيد
    Si Estados Unidos obtuviera una victoria militar liquidando toda resistencia regular e irregular afgana, algo nada fácil en la práctica y extraordinariamente costoso en el orden moral, ya que implicaría un verdadero genocidio sin alcanzar el objetivo que debemos buscar, el mundo estaría más lejos que nunca de lograr la paz, la seguridad y la erradicación del terrorismo. UN وإذا حققت الولايات المتحدة انتصارا عسكريا بقضائها على كل المقاومة الأفغانية المنظمة وغير المنظمة، وهذا شيء ليس سهلا في الواقع وفادحا بصورة غير عادية من الناحية الأخلاقية، لأنه يعني إبادة جماعية حقيقية دون تحقيق الهدف الذي ينبغي أن نسعى إلى بلوغه، وسيكون العالم أبعد من أي وقت مضى عن تحقيق السلم والأمن والقضاء على الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more