"ليس ضرورياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • no es necesario
        
    • no es necesaria
        
    • No necesariamente
        
    • no será necesario
        
    • no era necesario
        
    • no era necesaria
        
    • No tienes
        
    • éste ha de tener
        
    • no es ni necesario
        
    • que es innecesario
        
    • no era ni necesaria
        
    No, no es necesario, en verdad. Creo que me llama mi fábrica. Open Subtitles لا, هذا ليس ضرورياً أعتقد أني سمعت مصنعي يتصل بي
    En tales circunstancias, no es necesario que el Comité se pronuncie sobre la cuestión del agotamiento de los recursos internos. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس ضرورياً أن تبدي رأيها في مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    no es necesaria, porque en la práctica no es difícil averiguar si existe un problema de minorías que requiere la adopción de medidas. UN فهذا التعريف ليس ضرورياً لأنه ليس من الصعب، في الممارسة، أن نكتشف ما إذا كانت هنالك وضعية تتعلق بأقلية تقتضي اتخاذ تدابير.
    No necesariamente. Puedo ser rudo o sarcástico. Open Subtitles ليس ضرورياً يمكن ان يكون ذلك بسبب وقاحته
    Eso no será necesario. Open Subtitles بأن خلية تابعة للطوق تعمل هناك هذا ليس ضرورياً
    Traté de convencerlos de que no era necesario mandar tanques para que tiraran tus puertas y te los quitaran. Open Subtitles حاولت إقناعهم بأنه ليس ضرورياً لإرسال دبابات
    no era necesaria la existencia de la cláusula Calvo para crear una presunción a favor del agotamiento de los recursos internos. UN ووجود شرط كالفو ليس ضرورياً لإيجاد قرينة لصالح استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Bueno, No tienes que hacerlo ahora. Bajaré la información a un disco. Open Subtitles ليس ضرورياً ان تفعل هذا الآن ساحمّل البيانات إلى القيادة
    Subraya que no es necesario el encarcelamiento para alcanzar el objetivo de protección de la colectividad y satisfacer las necesidades de rehabilitación del ex delincuente. UN ويؤكد على أن الحبس ليس ضرورياً لتحقيق هدف حماية المجتمع والاحتياجات التأهيلية للمجرم السابق.
    Seguramente tiene usted razón. Además, aún no es necesario. Open Subtitles على الأرجح انت محق ,إلى جانب أن هذا ليس ضرورياً بعد
    Y te despido. No, no es necesario. Open Subtitles هذا ليس ضرورياً لأني مستقيلة أيضاً
    no es necesario con los cambios que hice. Open Subtitles هذا ليس ضرورياً مع التغييرات التي عملتها
    Además, las pruebas disponibles indican que la limpieza por chorro de la zona vadosa no es necesaria porque existe poco riesgo de que los contaminantes residuales en esa zona lleguen a los acuíferos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأدلة المتوفرة تشير إلى أن ضخ منطقة المياه الارتشاحية ليس ضرورياً لأنه ما من خطر كبير يتهدد مستودعات المياه الأرضية من أية ملوثات متبقية في تلك المنطقة.
    En particular, en opinión de la Sala de Primera Instancia, la presencia en el proceso de tortura de un funcionario público o de cualquier otra persona que ejerza autoridad no es necesaria para que el crimen se considere tortura con arreglo al derecho internacional humanitario. UN وبوجه الخصوص، ترى غرفة المحاكمة أن وجود موظف حكومي أو أي شخص آخر في وضع يخوله استخدام السلطة أثناء عملية التعذيب ليس ضرورياً لاعتبار الجريمة تعذيباً بمقتضى القانون الإنسان الدولي.
    La delegación quizá pueda explicar por qué razón el Estado neerlandés estima que no es necesaria la presencia de un abogado durante el interrogatorio, habida cuenta, en particular, de la necesidad de prevenir los actos de violencia y, en términos más generales, de asegurar el respeto de los derechos garantizados por el Pacto a los detenidos. UN وربما يشرح الوفد السبب الذي جعل الدولة الهولندية ترى أن وجود محام ليس ضرورياً أثناء مرحلة التحقيق، وخصوصاً بالنظر إلى ضرورة منع أعمال العنف، وبصفة عامة ضمان احترام الحقوق التي يضمنها العهد للمحتجزين.
    Necesitamos hacer una investigación en las obras de teatro, y rápido. No, No necesariamente. Open Subtitles لا ليس ضرورياً أعرف أين يمكنا أن نعرف أكثر
    No necesariamente cada cuerpo reacciona diferente Open Subtitles ليس ضرورياً كل سيدة تختلف استجابتها لمظاهر الحمل
    Lo hago, pero No necesariamente para los programas informáticos complejos. Open Subtitles بالفعل، ولكن ليس ضرورياً للبرامج المعقدة
    Eso no será necesario, señor. Sólo firme aquí. Open Subtitles هذا ليس ضرورياً يا سيدى وقع هنا فحسب
    - no será necesario. Open Subtitles أتريدون رؤيته؟ هذا ليس ضرورياً
    Numerosas delegaciones, sin embargo, se opusieron a tal inclusión, subrayando que era incompatible con la noción de urgencia, y que no era necesario en el marco de un procedimiento no jurisdiccional de alcance esencialmente humanitario. UN وعارضت عدة وفود أخرى إدراج هذا الشرط، وأشارت إلى أنه يتعارض مع مفهوم الاستعجال، وأنه ليس ضرورياً في إطار إجراء غير قضائي لـه هدف إنساني أساساً.
    Durante el debate se expresó apoyo en general a GEO-4 y al proyecto de decisión, aunque algunos representantes dijeron que el proyecto de decisión tenía algunos defectos y no era necesario. UN وكان هناك تأييد عام أثناء المناقشة للتقرير ولمشروع المقرر، وإن كان بعض الممثلين قد قالوا إن مشروع المقرر يحتوي على مواطن ضعف وأنه ليس ضرورياً.
    Sin embargo, la mayoría de la Comisión consideró que esa disposición no era necesaria, porque la obligación enunciada ya estaba implícita en la obligación de reparar. UN إلا أن أغلبية أعضاء اللجنة اعتبروا أن هذا الحكم ليس ضرورياً لأن الالتزام المذكور سيكون مشمولاً بالفعل بصورة ضمنية في الالتزام بالجبر.
    No tienes que hacerme sentir mejor, nosotros... la verdad, es que apenas acabamos de conocernos. Open Subtitles ليس ضرورياً أنْ تجعلني أشعر بتحسن حقاً ، فنحن بالفعل قابلنا بعضنا البعض.
    En este sentido, los autores hacen referencia a la jurisprudencia del Comité según la cual para que un recurso tenga que ser agotado, éste ha de tener posibilidad de prosperar. UN وفي هذا الصدد، يشير صاحبا البلاغ إلى السوابق القانونية للجنة والتي تنص على أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية ليس ضرورياً إذا كانت فرص نجاحها معدومة().
    Según Ben Saul, ese instrumento " aunque bienintencionado, no es ni necesario ni deseable " . UN ووفقاً لما يقوله بن صول، فإن صكاً كهذا " رغم النية الحسنة التي ينطوي عليها ليس ضرورياً ولا مستصوباً " (88).
    La Experta independiente en la esfera de los derechos culturales ha observado que es innecesario que defina la cultura, " y podría ser inadecuado " hacerlo. UN وقد رأت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية أن تعريف الثقافة ليس ضرورياً و " قد يكون غير ملائم " ().
    La liberalización de la cuenta de capital no era ni necesaria ni suficiente para atraer capital extranjero, pero podía inducir el regreso de parte de los capitales evadidos permitiéndoles salir nuevamente. UN وإن تحرير الحسابات الرأسمالية ليس ضرورياً ولا كافياً لاجتذاب رأس المال الأجنبي ولكنه يمكن أن يؤدي إلى عودة رأس المال الهارب بالسماح له بالخروج ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more