Por otra parte, sería para el conjunto de la comunidad internacional una excelente noticia que el país más poblado del planeta y único miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que no es parte en el Pacto decidiese serlo. | UN | كما سيكون، من جهة أخرى نبأ رائعاً للمجتمع الدولي بأسره، أن يقرر أكثر بلدان المعمورة سكاناً، والعضو الدائم الوحيد في مجلس اﻷمن التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة الذي ليس طرفاً في العهد، أن يصبح طرفا فيها. |
Marruecos no es parte en el proceso de descolonización y es, en cambio, un ocupante ilegal de hecho. | UN | وأضافت أن المغرب ليس طرفاً في عملية إنهاء الاستعمار؛ ولكنه في الواقع دولة احتلال غير مشروع. |
En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | والنظام الصهيوني، في الوقت الحاضر، هو الوحيد الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة. |
Por consiguiente, en este sentido, el Sr. Singh no era parte en el proceso. | UN | وبالتالي فإن السيد سينغ بهذا المفهوم ليس طرفاً في الدعوى. |
El demandado adujo que no era parte en el arbitraje y que la firma de la persona que aparecia haciéndolo en su nombre constituía una falsificación. | UN | جادل المدعى عليه بأنه ليس طرفاً في اتفاق التحكيم وبأن توقيع الشخص الموقِّع نيابة عنه تزوير. |
La restricción de las exportaciones a un país que no sea parte en el Convenio; | UN | (ج) تقييد التصدير إلى بلد ليس طرفاً في الاتفاقية؛ |
Actualmente, el régimen sionista es el único que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la región. | UN | والنظام الصهيوني هو حالياً النظام الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Cabe destacar que en el Oriente Medio sólo este régimen no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا النظام هو الوحيد في منطقة الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Cabe subrayar que este régimen es el único que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا النظام هو الوحيد في منطقة الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Cabe subrayar que este régimen es el único que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا النظام هو الوحيد في منطقة الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
3. El Sudán no es parte en el Estatuto de Roma. | UN | 3- السودان ليس طرفاً في نظام روما الأساسي. |
Cabe destacar que en el Oriente Medio sólo este régimen no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا النظام هو النظام الوحيد في منطقة الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La oradora añade que la República Árabe Siria no es parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y se reserva el derecho de interpretar sus obligaciones de forma coherente con su ordenamiento jurídico nacional. | UN | وأضافت أن بلدها ليس طرفاً في اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين، ويحتفظ بالحق في تفسير التزاماته بطريقة تتفق مع قانونه الوطني. |
Israel, único país de la región del Oriente Medio que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación, debería adherirse a él lo más pronto posible y someter todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA, lo que haría posible establecer una zona libre de armas nucleares en la región. | UN | أما إسرائيل، وهي البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار، فينبغي أن تغيِّر هذا الموقف وأن تضع جميع منشآتها النووية بحيث تخضع لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وعندئذ سيكون بالإمكان إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة. |
Israel, único país de la región del Oriente Medio que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación, debería adherirse a él lo más pronto posible y someter todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA, lo que haría posible establecer una zona libre de armas nucleares en la región. | UN | أما إسرائيل، وهي البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار، فينبغي أن تغيِّر هذا الموقف وأن تضع جميع منشآتها النووية بحيث تخضع لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وعندئذ سيكون بالإمكان إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة. |
Israel es el único Estado de la región que no es parte en el TNP, y sus instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias constituyen el principal obstáculo para el logro de los objetivos del TNP. | UN | وأضاف قائلاً إن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإن منشآتها النووية غير المحاطة بضمانات تشكل عقبة رئيسية أمام بلوغ أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Fiscalía General de Trinidad y Tabago indicó también que su país no era parte en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وأوضحت وزارة العدل بترينيداد وتوباغو أيضاً أن بلدها ليس طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Sin embargo, después de pagar el precio de un automóvil, la demandante se negó a seguir pagando y alegó que no era parte en el contrato en cuestión. | UN | إلاَّ أنه بعد سداد ثمن سيارة واحدة، رفض المدَّعِي سداد المزيد، مدَّعِياً أنه ليس طرفاً في العقد المعني. |
El Líbano reiteró que no era parte en ningún tratado o acuerdo sobre jurisdicción universal. | UN | 22 - كرر لبنان تأكيد أنه ليس طرفاً في أي معاهدات أو اتفاقات بشأن الولاية القضائية العالمية. |
La restricción de las exportaciones a un país que no sea parte en el Convenio; | UN | (ج) تقييد التصدير إلى بلد ليس طرفاً في الاتفاقية؛ |
El hecho de que Israel sea el único país en posesión de un enorme arsenal de armas nucleares que no sea parte en el Tratado sobre la no proliferación y que no esté sujeto al régimen de salvaguardias contribuye a la inestabilidad, en especial en el contexto de los trágicos acontecimientos actuales en el Oriente Medio. | UN | 23 - وأردف قائلاً إن حالة إسرائيل بوصفها البلد الوحيد الذي يملك ترسانة هائلة من الأسلحة النووية والذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ولا يخضع لنظام الضمانات تشكل عاملاً يزعزع الاستقرار، خاصة في سياق الأحداث المأساوية الحالية في الشرق الأوسط. |
While Jordan is not a party to the Convention relating to the Status of Refugees, it has human rights obligations to ensure the human rights to water and to sanitation for all, including refugees on its territory. | UN | ومع أن الأردن ليس طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، فإن عليه التزامات في مجال حقوق الإنسان بضمان حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، بمن فيهم اللاجئون الموجودون على أراضيه. |