"ليس عليكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • No tienen
        
    • No tenéis que
        
    • No tienes
        
    • No deben
        
    • no tendrán
        
    Pero, ¿saben qué? No tienen que creerme. TED ولكن هل تعلمون ؟ ليس عليكم اخذ كلمتي مجردة
    No tienen que hablar con nadie, no hay miedo a ser juzgado, y pueden hacerlo cuando y donde lo necesiten. TED ليس عليكم التحدث مع شخص، لا يوجد خوف من إطلاق الأحكام، ويمكنكم فعل ذلك في الوقت والمكان المناسبين.
    No tienen que ser como yo, correr una carrera de cien millas y estar obsesionados constantemente sobre su energía. TED ليس عليكم أن تركضوا مثلي في سباق المئة ميل وتكونوا مهووسين بشكل مستمر بطاقتكم
    Deberíais estar contentos, No tenéis que elegir bando. Es la separación perfecta. Open Subtitles ليس عليكم أن تقفوا إلى جانب أحدنا إنه الانفصال المثالي
    No tenéis que hacerme un homenaje. Open Subtitles ليس عليكم أن تجعوا من الأمرشيئاً كبيراً من أجلي
    Insisto, No tienes que cavar en la tierra para hacer una estación así. TED مرة أخرى ، ليس عليكم ان تحفروا عميقا تحت الارض لصنع محطة مثل هذه
    No. No tienen que matar a nadie. No si tienen trabajos. Open Subtitles كلا ، ليس عليكم أن تقتلوا أي أحد، ليس إن كنتم تعملون
    No tienen que irse a casa, pero no pueden acolchar aquí. Open Subtitles ليس عليكم الذهاب الى البيت ولكن ليس لديكم لحاف هنا
    Conmigo, No tienen que... practicar artes marciales. Open Subtitles معي، ليس عليكم مزاولة فنون الدفاع عن النفس
    Los ha atrapado aquí con miedo, miedo a la luz, pero No tienen nada que temer. Open Subtitles لقد احتجزكم هنا بالخوف الخوف من الضوء لكن ليس عليكم أن تخافوا
    Chicos, ustedes... No tienen que hacer esto. Open Subtitles ايها الاصدقاء ليس عليكم القيام بهذا
    No tienen que preguntar quién enseñará a mi hijo a seguir a Cristo porque yo lo haré. Open Subtitles ليس عليكم التساؤل من يعلم أبني تعاليم السيد المسيح لأنه سوف أكون أنا
    No tienen que dárselo ahora, ya saben, o nunca... Open Subtitles اعني , يا رفاق ليس عليكم إعطاءها الهدية الآن
    No tenéis que preocuparos por matizar vuestras respuestas de cualquier manera. Open Subtitles ليس عليكم القلق بشأن إخفاء إجاباتكم مهما كانت
    Chicos, No tenéis que evitar la palabra en mi presencia. Open Subtitles يا رفاق، ليس عليكم تفادي الكلمة أثناء وجودي.
    No tenéis que ir a casa, pero no podéis quedaros aquí. Open Subtitles ليس عليكم الذهاب إلي منازلكم, لكن لا يمكنكم البقاء هنا
    Veis, señoritas, cuando salís con un Blinder, No tenéis que guardar cola. Open Subtitles كما ترون أيها السيدات عندما تكونون مع أحد أفراد العصابة.. ليس عليكم الانتظار
    Hablando de precios... No tienes que ser una amenaza para la sociedad para ser un ganador... Open Subtitles على سيرة الجوائز، ليس عليكم أن تشكلوا خطراً على المجتمع لتكونوا فائزين
    Sé que estás cansado y eso hace que no entiendas porque salimos otra vez, pero No tienes que entender siempre todo. Open Subtitles و لكن ليس عليكم ان تعرفوا كل شيء كل الوقت انا اسألكم ان تستجمعوا قواكم و تعملوا بما علمناكم
    No tienes que hacer esa llamada. Open Subtitles ليس عليكم القيام بتلك المكالمة
    No deben matar el tiempo, niños. Open Subtitles ليس عليكم القضاء على الوقت
    no tendrán que recordar esto, pero confíen en mí. TED ليس عليكم تذكر ذلك الجزء، ولكن ثقوا بي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more