"ليس غاية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • no es un fin en
        
    • no era un fin en
        
    • no constituye un fin en
        
    • no era en
        
    • no es un objetivo en
        
    • no constituía un fin en
        
    • no es un fin es
        
    • no es una finalidad en
        
    Somos plenamente conscientes de que el hecho de recibir asistencia no es un fin en sí mismo. UN إننا ندرك تمام اﻹدراك أن تلقﱢي المعونة ليس غاية في حد ذاتها.
    Sin embargo, debemos tener presente que el TPCE no es un fin en sí mismo. UN غير أنه يجب ألا يغيب عن بالنا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ليس غاية في حد ذاتها.
    Lo que es más importante, se reconoce ahora que la reforma no es un fin en sí mismo. UN واﻷهم من ذلـك كله، يوجد إدراك جديد بأن اﻹصلاح ليس غاية في حد ذاته.
    Aun cuando la coordinación entre organismos era siempre valiosa, la cooperación no era un fin en sí mismo sino un medio para conseguir mayores efectos. UN وقالت إن التنسيق بين الوكالات قيم دائماً إلا أن التعاون ليس غاية في ذاتها وإنما هو وسيلة إلى تحقيق أثر أكبر.
    Mi delegación sostiene la ponderada opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr un fin. UN والرأي المتروي لوفدي هو أن إصلاح مجلس اﻷمن ليس غاية في حد ذاته وإنما باﻷحرى وسيلة لبلوغ غاية.
    Etiopía es plenamente consciente de que la prohibición completa de las minas terrestres no es un fin en sí mismo, en especial para aquellas regiones del mundo ya afectadas. UN وتدرك إثيوبيا تماما أن الحظر التام لﻷلغام اﻷرضية ليس غاية في ذاته، وخاصة بالنسبة لمناطق العالم المتضررة بالفعل.
    Al mismo tiempo consideramos que un buen ambiente no es un fin en sí mismo; debe traducirse en progresos tangibles y decisiones concretas. UN ونرى في الوقت نفسه أن الجوّ الطيّب ليس غاية في حدّ ذاته. فلا بدّ من ترجمته إلى تقدم ملموس ومقرّرات محدّدة.
    La integración, lo más rápida posible, en el sistema mundial de comercio no es un fin en sí misma. UN فالاندماج في النظام التجاري العالمي، بأسرع ما يمكن، ليس غاية في حد ذاته.
    La existencia de la Conferencia de Desarme no es un fin en sí misma. UN فوجود مؤتمر نزع السلاح ليس غاية في حد ذاته.
    Alemania reconoce que el desarme nuclear no es un fin en sí y no puede perseguirse de manera aislada. UN وتسلم ألمانيا بأن نزع السلاح النووي ليس غاية في حد ذاته ولا يمكن السعي إليه في إطار معزول.
    Irlanda considera que la presentación de informes no es un fin en sí mismo, sino un instrumento importante para reforzar el proceso del TNP, mediante una mayor transparencia. UN وترى آيرلندا أن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة هامة لتعزيز عملية عدم الانتشار من خلال تحسين الشفافية.
    La detección de una violación no es un fin en sí misma; es un llamamiento a la acción. UN وإن الكشف عن انتهاك ليس غاية في حد ذاته. إنه نداء بالعمل.
    El Consejo no es un fin en sí mismo, sino un medio para llegar a un fin. UN المجلس ليس غاية في حد ذاته، بل وسيلة لبلوغ غاية.
    Este debate no es un fin en sí mismo, sino un medio de alcanzar el fin, tal como usted mismo dijo de manera tan acertada en su discurso inaugural, señor Presidente. UN وهذا النقاش ليس غاية في حد ذاته، بل أداة لبلوغ غاية، كما أوضحتم ذلك بحكمة، سيدي الرئيس في بيانكم الاستهلالي.
    La reforma de las Naciones Unidas no es un fin en sí misma, sino un medio de crear una organización más eficaz, capaz de cumplir su mandato. UN 66 - ومضى يقول إن إصلاح الأمم المتحدة ليس غاية في حد ذاته، لكنه وسيلة لخلق منظمة أكثر فعالية تستطيع أن تؤدي ولايتها.
    5. La presentación de informes no es un fin en sí, sino parte del mecanismo de aplicación del Protocolo. UN 5- إن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاته، بل هو جزء من هيكل تنفيذ البروتوكول.
    El crecimiento no era un fin en sí mismo, sino un instrumento para mejorar las condiciones de vida de la gente. UN إن النمو ليس غاية في ذاته بل هو أداة لتحسين أحوال معيشة الناس.
    Los participantes observaron que el crecimiento económico no era un fin en sí mismo sino un medio para lograr los objetivos generales del mejoramiento del bienestar. UN وأشار المشاركون إلى أن النمو الاقتصادي ليس غاية في حد ذاته بل وسيلة لتحقيق اﻷهداف اﻷوسع لزيادة الرفاهية.
    Esta propuesta no constituye un fin en sí misma: deja abierta todas las opciones para el futuro. UN إن هذا الاقتراح ليس غاية في حد ذاته: فهو يترك جميع الخيارات متاحة في المستقبل.
    e) Se subrayó que la iniciativa Unidos en la acción no era en sí misma un fin, sino una herramienta, y se señaló además que la asignación de fondos para fines específicos socavaba el principio de responsabilidad y liderazgo nacional; UN (هـ) تم التشديد على أن " توحيد الأداء " ليس غاية في حد ذاته بل أداة، كما أشير إلى أن الأموال المخصصة تضعف مبدأ المُلكية والقيادة الوطنيتين؛
    La detección de las violaciones no es un objetivo en sí mismo; es la llamada para que todos actuemos. UN والكشف عن أي انتهاك ليس غاية في حد ذاته؛ وإنما هو دعوة إلى اتخاذ إجراءات من جانب الجميع.
    La Directora Ejecutiva dijo que la reforma no constituía un fin en sí misma y que la calidad de la programación de cada país era lo más importante. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اﻹصلاح ليس غاية في حد ذاته وإنه يجب أن تكون نوعية البرمجة القطرية فائقة.
    Sin embargo, el diálogo no es un fin es sí mismo y debe producir resultados. UN لكن الحوار ليس غاية في حد ذاته، فهو لا بد أن يسفر عن نتائج.
    Debemos reconocer que el diálogo no es una finalidad en sí mismo. UN ويجب أن نعترف بأن الحوار ليس غاية في حد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more