no tienen nada que ofrecer, y no vamos a permitir que triunfen. | UN | ليس لديهم أي شيء يقدمونه، ولن يسمح لهم بإحراز النجاح. |
no tienen idea de los hechos que el poder debe cometer para asegurar el bienestar y el desarrollo del país. | Open Subtitles | ليس لديهم أي فكرة عن الأعمال التي لا بد أن ترتكبها السلطة لضمان الرفاهية والتنمية في البلاد |
Tú tienes el dinero, los chinos no tienen nada que te importe. | Open Subtitles | لقد حصلت على المال، والصينيون ليس لديهم أي شيء يهمك. |
Segundo, me asignaban a mis clientes, así que no tenían otra opción. | Open Subtitles | ثانياً ، عملائي يعينون لي لذا ليس لديهم أي خيار |
No se recibió respuesta ni del ombudsman ni del Director de la prisión; los abogados respondieron que no tenían información sobre el incidente. | UN | ولم يرد أي رد من أمين المظالم أو مدير السجن؛ ورد المحامون بأنه ليس لديهم أي معلومات عن الحادث. |
La mayor parte afirmó no tener ningún lugar adonde ir ni forma de hacerlo; vivían de la actividad agropecuaria de subsistencia. | UN | وقال معظمهم إنهم ليس لديهم أي مكان آخر يذهبون إليه ولا يملكون أي وسيلة لمغادرة المكان؛ وهم يعيشون على زراعة الكفاف (المحاصيل والحيوانات). |
También pueden reunir y emplear pruebas de origen dudoso contra individuos o grupos sin que estos tengan derecho de defensa. | UN | ويمكن استقاء الأدلة من مصدر مشكوك في صحته واستعمالها ضد أفراد أو جماعات ليس لديهم أي حق في الدفاع عن أنفسهم. |
Esa gente piensa que te están haciendo un favor siendo buenos contigo, pero no tienen ni idea de lo especial que eres realmente. | Open Subtitles | هؤلاء الناس يظنون أنهم يؤدون خدمة لك عن طريق تعاملهم معك بلطف لكن ليس لديهم أي فكرة عن مدى تميزك |
Tuve un equipo sobre vosotros toda la mañana. no tienen idea de lo que es. | Open Subtitles | لقد وكلت فريق بمراقبتك طوال النهار ليس لديهم أي فكره عن ما يحدث |
Aun los que logran cruzar la frontera no tienen garantía de asilo. | UN | وحتى الذين ينجحون في عبور الحدود ليس لديهم أي ضمان للحصول على حق اللجوء. |
Otro factor importante es que muchas personas desplazadas internamente no tienen lugar donde ir, ya que ha resultado destruido o incendiado un número importante de hogares. | UN | وثمة عامل آخر هام ألا وهو أن المشردين داخليا ليس لديهم أي مكان يذهبون إليه حيث أن عددا كبيرا من المنازل دمر أو أحرق. |
Esta situación exige que el ACNUR siga prestando asistencia a grupos específicos de refugiados vulnerables que no tienen ningún otro apoyo. | UN | ويتطلب هذا الوضع مواصلة تقديم المفوضية مساعدتها إلى اللاجئين الضعفاء المستهدفين بصفة خاصة والذين ليس لديهم أي سند آخر. |
Los rebeldes han hecho caso omiso del llamamiento al diálogo porque no tienen un programa político o moral. | UN | لقد تجاهل المتمردون الدعوة إلى الحوار لأنه ليس لديهم أي برنامج سياسي أو أخلاقي. |
Esto es especialmente cierto debido a que muchas de las personas que buscan información para fines de derechos humanos no tienen experiencia previa en materia de archivos. | UN | ويصدُقُ ذلك بصفة خاصة على الأشخاص الذين يطلبون معلومات لأغراض حقوق الإنسان، لأن كثيرين منهم ليس لديهم أي تجربة سابقة في مجال المحفوظات. |
no tienen anticuerpos contra dicha infección y no se sabe si el sistema imunológico puede con este virus o no. | TED | ليس لديهم أي وقاية للأجسام المضادة، وليس واضحًا إذا كان أنظمة المناعة لديهم تستطيع تحمل هذا الفيروس أو لا. |
Así que dije, "bien, voy a usar toda la afluencia e influencia que tengo para ayudar a aquellos que no tienen ninguna de las dos". | TED | لذا، توجب عليّ القول، " حسناً، سأقوم بإستخدام أي ثراء وأي نفوذ لدي لمساعدة أؤلئك الذين ليس لديهم أي من هذا." |
Por eso la gente viene a lugares como éste, porque están asustados, enfermos, porque no tienen dinero o porque tienen demasiado. | Open Subtitles | هذا هو سبب قدوم الناس إلى مكان مثل هذا لأنهم خائفون، أو مرضى أو بسبب انهم ليس لديهم أي أموال، أو الكثير من المال |
Según la Asociación, los menores detenidos en dicho complejo carcelario no tenían nada que hacer y se aburrían. | UN | ووفقا لما جاء في تقرير الرابطة، فإن القُصﱠر المحتجزين في سجن المسكوبية ليس لديهم أي عمل يؤدونه وهم يشعرون بالضجر. |
Los oficiales rwandeses dijeron al Grupo que no tenían objeciones a que el General Ntaganda cruzara la frontera. | UN | وأبلغ مسؤولون روانديون الفريق بأنّه ليس لديهم أي مانع في أن يعبر نتاغاندا الحدود. |
Algunos miembros del Consejo afirmaron que, si bien el Consejo no debía influir en la labor de la Corte, no tenían ninguna objeción a que el Consejo considerase positivamente la solicitud de Kenya. | UN | وأكد بعض أعضاء المجلس أن على الرغم من أن المجلس لن يؤثر على أنشطة المحكمة، فإنه ليس لديهم أي اعتراض على أن ينظر المجلس بإيجاب في الطلب الكيني. |
La mayor parte afirmó no tener ningún lugar adonde ir ni forma de hacerlo; vivían de la actividad agropecuaria de subsistencia. | UN | وقال معظمهم إنهم ليس لديهم أي مكان آخر يذهبون إليه ولا يملكون أي وسيلة لمغادرة المكان؛ وهم يعيشون على زراعة الكفاف (المحاصيل والحيوانات). |
También pueden reunir y emplear pruebas de origen dudoso contra individuos o grupos sin que estos tengan derecho de defensa. | UN | ويمكن استقاء الأدلة من مصدر مشكوك في صحته واستعمالها ضد أفراد أو جماعات ليس لديهم أي حق في الدفاع عن أنفسهم. |
- la promoción de los seguros de vida en los países africanos a fin de movilizar recursos con destino al desarrollo y de proporcionar seguridad a una inmensa mayoría de africanos que carecen de toda forma de seguridad viable; | UN | - تعزيز التأمين على الحياة في البلدان اﻷفريقية من أجل تعبئة الموارد للتنمية وتوفير اﻷمان للغالبية العظمى من اﻷفارقة ممن ليس لديهم أي شكل من أشكال اﻷمان القابل للتطبيق؛ |