"ليس من العدل أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • No es justo que
        
    Ningún Avatar lo haría. Y No es justo que todos ustedes cuestionen su honor! Open Subtitles ،و لا أي آفاتار و ليس من العدل أن تشككوا في شرفه
    A este respecto, No es justo que el Secretario General deba resolver sólo esta contradicción. UN وفي هذا الصدد فإنه ليس من العدل أن يقع على كاهل اﻷمين العام وحده واجب تسوية هذا التناقض.
    No es justo que el precio de las especulaciones desmedidas sea pagado por los que no tienen ninguna relación con ellas, por los trabajadores y los pobres o por los países en desarrollo. UN ليس من العدل أن يدفع ثمن المضاربات أولئك الذين لا شأن لهم بها أو العمال أو الفقراء أو البلدان النامية.
    Sí. No es justo que estés atado a mí. - Debes tener tu libertad. Open Subtitles نعم ، يجب عليك ذلك ، ليس من العدل أن ترتبط بى ، يجب أن تحصل على حريتك
    Ojalá pudiera hacer algo más. No es justo que me lleve lo mismo que el resto. Open Subtitles كنت أتمنى فعل أكثر ربما ليس من العدل أن أنال مثل نصيب الجميع
    No es justo que unos nazcan pobres y otros ricos. Open Subtitles ليس من العدل أن يولد أحدهم فقير والاخر غني
    Y No es justo que me rechacen. Open Subtitles ليس من العدل أن يرفضونني هكذا.
    Sé que No es justo que trate de ser tu padre después de tantos años. Open Subtitles ألعم أنه ليس من العدل أن أحاول أن أكون والدك بعد كل هذه السنين لكن
    Estoy muerto, ¿no? Pero No es justo que ella tuviera que sufrir por lo que yo hice, pero esa es la regla del email. Open Subtitles أنا ميتة، ألست كذلك؟ لكن ليس من العدل أن تعاني هي مما فعلته أنا لكن هذا قانون الرسالة
    No es justo que juzgue algo que parece estar ayudándote. Open Subtitles ليس من العدل أن أحكم على موضوع يبدو أنه يساعدك
    No es justo que gane menos que la gente a la que superviso. Open Subtitles ليس من العدل أن أجني أقلّ ممَن أقوم بالإشراف عليهم
    Mi punto, Alan, es, que No es justo que facilites tu conciencia vertiendo tus pecados en la muejer que amás. Open Subtitles ما أقصده, يا ألان, هو, ليس من العدل أن تريح ضميرك عن طريق الإلقاء بالذنب على المرأة التي تحبها
    La Banda Guay dice que No es justo que tenga que ir a todos los partidos de la clase y esas cosas, a pesar de que no contribuyamos. Open Subtitles أحد الثرثارات تقول أنه ليس من العدل أن أذهب إلى جميع اجتماعات الصف و الإدارة على الرغم من أننا لا نساهم
    No es justo que me hagas la mala sin yo implicarlo. Open Subtitles ليس من العدل أن تجعلني الشرير بدون مشاركتي.
    Solo porque tenga problemas personales con una compañera, con una neurocirujana, No es justo que me mande callar. Open Subtitles ليس بسبب أموركَ الشخصية مع زميلة جراحة عصبية ليس من العدل أن تسكتني
    Pero No es justo que debas hacer todo tú sola. Open Subtitles ليس من العدل أن تضطري للقيام بكل شيء بنفسك.
    Sí, No es justo que las dominicanas acaparen la sombra del patio. Open Subtitles أجل، ليس من العدل أن تحصل الدومينيكانيات على المنطقة المظللة من الباحة.
    No es justo que las cintas se publiquen porque Clay enloqueció. Open Subtitles ليس من العدل أن تخرج الأشرطة إلى العلن لمجرد أن كلاي فقد عقله
    Y sé que No es justo que te lo diga, pero es la verdad. Open Subtitles وأعرف أنّه ليس من العدل أن أخبرك بهذا. لكن هذا صحيح.
    Los gobiernos han de tomar conciencia de que No es justo que las personas deban aceptar decisiones dictadas por intereses políticos o económicos a breve plazo: necesitamos y exigimos compromisos firmes, duraderos y efectivos. UN ويجب أن تعلم الحكومات بأنه ليس من العدل أن يُفرض على الناس قبول قرارات تمليها المصالح السياسية أو الاقتصادية قصيرة الأمد - ونحن نحتاج ونطلب تعهدات أكيدة ومستمرة وفعّالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more