"ليس من الواضح ما إذا كان" - Translation from Arabic to Spanish

    • no está claro si el
        
    • no está claro si la
        
    • no está claro si se
        
    • no es claro si
        
    • no está claro que
        
    • no queda claro si se
        
    • no estaba claro si se
        
    • no es seguro que la
        
    • tampoco está claro si
        
    no está claro si el UNFPA logró sus objetivos en el período que abarca el informe, ya que no se establecieron UN ليس من الواضح ما إذا كان الصندوق قد حقق إنجازاته المستهدفة للفترة المشمولة بالتقرير حيث أنه لم تحدد إنجازات مستهدفة
    Sin embargo, no está claro si el proyecto de artículo 3 debe entenderse en el sentido de que las organizaciones internacionales también están vinculadas por el derecho internacional consuetudinario y los principios generales del derecho internacional. UN بيد أنه ليس من الواضح ما إذا كان ينبغي فهم مشروع المادة 3 على أنه ينص على أن المنظمات الدولية ملزمة أيضا بالقانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    no está claro si la discriminación por instituciones privadas y particulares está o no incluida en la definición jurídica de la discriminación. UN ليس من الواضح ما إذا كان التمييز من جانب المؤسسات الخاصة واﻷفراد مشمولا في التعريف القانوني للتمييز.
    43. Debido a la falta de información y de pruebas, no está claro si la CYEMS tenía un contrato con el Iraq. UN 43- ونظراً لعدم توفر المعلومات والأدلة، ليس من الواضح ما إذا كان عقد شركة CYEMS هو عقد أبرمته مع العراق.
    Sin embargo, no está claro si se están adoptando medidas de seguimiento para asegurar la continuidad en ese ámbito y la obtención de resultados concretos. UN ولكن ليس من الواضح ما إذا كان يجري اتخاذ خطوات للمتابعة من أجل تأمين الاستمرارية وتحقيق نتائج ملموسة.
    Aunque, por término medio, las niñas obtienen mejores resultados académicos que los niños, no es claro si ello se traduce más adelante en empleos con salarios más elevados para aquellas. UN وعلى الرغم من أن أداء البنات في المدارس هو، في المتوسط، أفضل من أداء البنين فإنه ليس من الواضح ما إذا كان هذا يؤدّي إلى حصول البنات على وظائف مرتفعة الأجر في المستقبل.
    no está claro que esto sea una garantía de la sostenibilidad de la Cuenta. UN وذكر أنه ليس من الواضح ما إذا كان هذا يشكل ضمانا لاستدامة الحساب.
    Dado que no queda claro si se ha deducido de la reclamación la indemnización abonada por el asegurador, en el cuadro se indica el valor total de las presuntas pérdidas. UN وترد هنا القيمة الكاملة للخسارة المزعومة لأنه ليس من الواضح ما إذا كان المقصود بالمطالبة هو المبلغ مطروحاً منه المبالغ المستلمة من شركة التأمين.
    Se manifestó que existía cierta ambigüedad en cuanto al objetivo de la labor de la Comisión respecto del tema, ya que no estaba claro si se tenía la intención de emprender un proceso de codificación y de desarrollo progresivo o de redactar un nuevo instrumento de derechos humanos. UN وأشير إلى أن ثمة غموضا يلف الغرض من عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، لأنه ليس من الواضح ما إذا كان القصد هو القيام بعملية تدوين وتطوير تدريجي أم هو وضع مشروع صك جديد لحقوق الإنسان.
    Es decir, no está claro si el requisito que se establece en ese párrafo puede suponer la imposición forzosa de una nueva nacionalidad o si, por el contrario, permite una aplicación más amplia de la excepción. UN وبعبارة أخرى، يلاحظ أنه ليس من الواضح ما إذا كان الشرط الوارد في هذه الفقرة مماثلا للفرض الإلزامي لجنسية جديدة، أو ما إذا كان هذا الشرط يسمح، على النقيض من ذلك، بتطبيق أوسع نطاقا للاستثناء.
    Sin embargo, no está claro si el Fiscal General está obligado a seguir las instrucciones del juez, incluso cuando el Fiscal General considere que la entidad debería ser una entidad especificada. UN غير أنه ليس من الواضح ما إذا كان النائب العام مكلفا بتنفيذ توجيهات القاضي، حتى عندما يرى المدعي العام أنه ينبغي تحديد الكيان.
    En relación con el estado de sitio, señala que no está claro si el Tribunal Constitucional o cualquier otro tribunal puede interpretar el significado de la frase " en los casos de grave peligro por causa de conmoción interna " que figuran en el artículo 111 de la Constitución. UN وباﻹشارة إلى حالة الحصار، ليس من الواضح ما إذا كان باستطاعة المحكمة الدستورية أو أي محكمة أخرى تأويل معنى عبارة " في حالات الخطر الجسيم الناجم عن اضطراب داخلي " الواردة في المادة ١١١ من الدستور.
    470. no está claro si la discriminación racial ha sido definida en la legislación nacional y si se han condenado las organizaciones, la propaganda y las actividades racistas como exige la Convención. UN ٤٧٠ - ليس من الواضح ما إذا كان القانون الوطني يتضمن تعريفا للتمييز العنصري أو ما ينص على تجريم اﻷنشطة والمنظمات والدعاية العنصرية وفقا لما تقضي به الاتفاقية.
    470. no está claro si la discriminación racial ha sido definida en la legislación nacional y si se han condenado las organizaciones, la propaganda y las actividades racistas como exige la Convención. UN ٤٧٠ - ليس من الواضح ما إذا كان القانون الوطني يتضمن تعريفا للتمييز العنصري أو ما ينص على تجريم اﻷنشطة والمنظمات والدعاية العنصرية وفقا لما تقضي به الاتفاقية.
    55. no está claro si la población de Bougainville, especialmente la de la zona central y los residentes en centros de asistencia, pueden desplazarse libremente por el país, o si pueden viajar al extranjero si lo desean. UN ٥٥- ليس من الواضح ما إذا كان سكان بوغانفيل، ولا سيما سكان وسطها وأولئك الذين ما زالوا في مراكز الرعاية، قادرين على التنقل بحرية داخل البلاد وما إذا كان بإمكانهم السفر إلى الخارج في حال رغبتهم في ذلك.
    Existen programas financiados por la UNICEF, pero no está claro si se han evaluado y cuántas mujeres se han beneficiado de ellos. UN وقالت إن هناك برامج ريفية تمولها اليونيسيف ولكن ليس من الواضح ما إذا كان قد جرى تقييمها وما هو عدد النساء اللاتي استفدن منها.
    Dado que no está claro si se señaló a la atención de las autoridades del Estado Parte la existencia de la relación antes de este momento, el Comité no puede considerar arbitrario que el Estado Parte estimara improcedente reunir a la familia en esa fase. UN ونظراً لأنه ليس من الواضح ما إذا كان توجيه نظر سلطات الدولة الطرف إلى صلة القرابة القائمة قد تم قبل ذلك التاريخ، فليس بوسع اللجنة أن تعتبر قرار الدولة الطرف بأنه ليس من المناسب جمع شمل الأسرة في تلك المرحلة قراراً تعسفياً.
    Al margen de la legislación nacional, unos 280 distritos han promulgado estatutos que garantizan la gratuidad de los certificados de nacimiento, pero no es claro si todas las mujeres pueden obtener certificados de nacimiento gratuitos para sus hijos, incluso en las zonas donde no se han adoptado normas locales. UN وإضافة إلى التشريع الوطني أصدرت 280 مقاطعة لوائح تضمن الحصول على شهادات الميلاد دون دفع رسوم، ومع ذلك فإنه ليس من الواضح ما إذا كان يمكن لجميع النساء الحصول على شهادات ميلاد مجانية لأطفالهن حتى في المناطق التي لم تُعتمد فيها قواعد محلية.
    no está claro que implique razones explicitas establecidas por escrito que justificarían la destitución de los jueces. UN وأضافت أنه ليس من الواضح ما إذا كان يعني ضمنا وجود أسباب صريحة مثبوتة خطيا لدواعي عزل القضاة من مناصبهم.
    En el párrafo 1 del proyecto de principio 4, no queda claro si se pide a los Estados que indemnicen únicamente a toda víctima que se encuentre fuera del territorio que le es propio o también a la que se encuentre en su territorio. UN ففي الفقرة 1 من مشروع المبدأ 4، ليس من الواضح ما إذا كان من المطلوب من الدول ألا تكفل التعويض إلا للضحايا خارج أقاليمها، أم للضحايا بداخل هذه الأقاليم أيضا.
    Otro orador señaló que no estaba claro si se cobraban las mismas tarifas a los " clientes " externos que a los internos y preguntó si las tarifas que se cobraban bastaban para sufragar los gastos de todos los funcionarios afectados por las transacciones. UN وقال متكلم آخر إنه ليس من الواضح ما إذا كان يُحصﱠل من " العملاء " الخارجيين نفس الرسوم التي تُحصﱠل من العملاء الداخليين، وتساءل عما إذا كانت الرسوم المحصﱠلة تكفي لتغطية نفقات جميع الموظفين المشتركين في المعاملات.
    Lo que es más importante, no es seguro que la supresión o reducción de los factores disuasivos relacionados con la protección social influya decisivamente en la oferta de mano de obra, pues los estudios disponibles no son concluyentesRebecca Blank, " Does a larger social safety net mean less economic flexibility? " , en Freeman, ed., Working under Different Rules ..., págs. 157 a 187. UN واﻷهم من ذلك، أنه ليس من الواضح ما إذا كان ﻹزالة المثبطات المتصلة بشبكات اﻷمان أو تقليصها تأثير قوي على العرض من اﻷيدي العاملة، فنتائج البحوث المتوافرة ليست قاطعة)١٥٠(.
    tampoco está claro si incluye a las organizaciones internacionales, las entidades privadas o los individuos. UN ليس من الواضح ما إذا كان يشمل المنظمات الدولية، أو الكيانات الخاصة أو الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more