Hasta una somera mirada al proyecto de resolución del G-4 demostraría que ese no es el caso. | UN | وحتى النظرة الخاطفة لمشروع القرار المقدم من مجموعة الأربعة تبين أن هذا ليس هو الحال. |
Ciertamente, este no es el caso de Libia. | UN | ومن الواضح أن هذا ليس هو الحال بالنسبة لليبيا. |
Con frecuencia hablamos de personas con una gran memoria como si se tratara de un don innato, pero no es el caso. | TED | نتحدث كثيراً عن أناس يمتلوك ذاكرة قوية كما لو كانت هبة فطرية ولكن هذا ليس هو الحال |
Es obvio, por la votación que acaba de tener lugar, que no es así. | UN | ومن الواضح من التصويت الذي أجري توا أن هذا ليس هو الحال. |
Sabemos que eso no es así en múltiples aspectos. | UN | فمن البديهي أن هذا ليس هو الحال من نواح كثيرة. |
Cada vez más estaba más polarizada la opinión pública con respecto a la cuestión de los cambios climáticos, pero no era así entre la comunidad científica. | UN | وقال إن هناك استقطابا متزايدا في المناقشة العامة بشأن قضية تغير المناخ، ولكن ذلك ليس هو الحال داخل المجتمع العلمي. |
Lamentablemente, en la realidad no ha ocurrido así. | UN | ومن المحزن أن هذا ليس هو الحال في واقع الأمر. |
Sin embargo, en la práctica no sucede así, por diversas razones: | UN | بيد أن هذا، في الواقع، ليس هو الحال لعدد من اﻷسباب المختلفة: |
52. Se señaló que la formulación del párrafo 19 podría dar lugar a malentendidos, ya que daba la impresión de que los relatores y los expertos únicamente se desplazaban a Nueva York para asistir a la Asamblea General, lo que no era el caso. | UN | 52- وأُشير إلى أن صيغة الفقرة 19 تسبب سوء فهم، لأنها توحي بأن المقررين والخبراء يسافرون إلى نيويورك فقط لحضور الجمعية العامة. وهذا ليس هو الحال. |
Pero ese no es el caso de las redes reales. | TED | لكن ذلك ليس هو الحال مع الشبكات الحقيقية. |
Ellie, sé que parece que el mundo te ha dado la espalda, pero no es el caso. | Open Subtitles | ايلى , انا اعرف انة يبدو مثل ان العالم ادار ظهرة اليكى لكن هذا ليس هو الحال |
Sería muy fácil para mí decirle... que ella es bipolar o esquizofrénica, pero el hecho es que hay algo en mis huesos... que me dice, que no es el caso. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي،أن هناك شيء في داخلي و هذا يخبرني يأن هذا ليس هو الحال |
No podemos utilizar " aceptación " , ya que implica que las religiones aceptan mutuamente sus doctrinas, más que el derecho a esas doctrinas, lo que no es el caso. | UN | ولا يمكننا استخدام عبارة " تقبل " لأنها تعني ضمنا أن الأديان تتقبل تعاليم الديانات الأخرى، بدلا من حقها في تلك التعاليم، وهذا ليس هو الحال. |
Pero ese no es el caso. | TED | ولكن هذا ليس هو الحال. |
El Comité concluye que esto no es así en el contexto del sistema de justicia penal de Pensilvania. 16.7. | UN | وترى اللجنة أن هذا ليس هو الحال في سياق نظام العدالة الجنائية في بنسلفانيا. |
El Comité concluye que esto no es así en el contexto del sistema de justicia penal de Pensilvania. 16.7. | UN | وترى اللجنة أن هذا ليس هو الحال في سياق نظام العدالة الجنائية في بنسلفانيا. |
Los productores de los países desarrollados cuentan con ayuda para cumplir los requisitos, mientras que por lo general no es así en los países en desarrollo. | UN | فالمنتجون في البلدان المتقدمة يستفيدون من المساعدة المقدمة لاستيفاء المتطلبات، في حين أن هذا ليس هو الحال بوجه عام في البلدان النامية. |
Hay estudios que muestran, sin embargo, que esto no es así. | TED | على الرغم من ذلك فقد أظهرت الدراسات أن هذا ليس هو الحال. |
31. En cuanto a la afirmación de que la legislación nacional no permitía que las madres barbadenses transmitieran la nacionalidad a sus hijos, la delegación declaró que no era así, ya que en el año 2000 se había reformado la Constitución para que tanto los hombres como las mujeres pudieran transmitir la nacionalidad barbadense a sus hijos. | UN | 31- وبالنسبة إلى ما ادعي من أن القانون في بربادوس لا يسمح للمرأة البربادوسية بمنح الجنسية لأولادها، قال الوفد إن هذا ليس هو الحال إذ جرى تعديل الدستور عام 2000 للسماح للرجل والمرأة على حد سواء بمنح الجنسية البربادوسية إلى أولادهما. |
El Estado parte recuerda que el Comité siempre ha señalado que no le corresponde pronunciarse sobre la evaluación de los hechos y las pruebas a nivel nacional, salvo que dicha evaluación sea manifiestamente arbitraria o entrañe una denegación de justicia, o en caso de que la decisión haya sido adoptada con parcialidad, lo que no ha ocurrido en el caso planteado. | UN | وهي تذكّر بأن اللجنة ارتأت دائماً أنه ليس لها أن تنظر في تقييم الوقائع والأدلة على المستوى الوطني ما لم يكن ذلك التقييم تعسفياً على نحو واضح أو يصل إلى حد الحرمان من العدالة، أو ما لم يكن أصحاب القرار قد تصرفوا بصورة متحيزة، وهذا ليس هو الحال في هذه الشكوى. |
Sin embargo, en la práctica no sucede así por diversas razones: | UN | بيد أن هذا، في الواقع، ليس هو الحال لعدد من اﻷسباب المختلفة: |
Australia (Territorio del Norte), Bahrein y Libia comunicaron que éste no era el caso pero que no se aplicaban represalias. | UN | وأفاد أستراليا )الاقليم الشمالي( والبحرين والجماهيرية العربية الليبية بأن هذا ليس هو الحال لديها ، ولكن العقوبة لا تمارس . |