"ليعود" - Translation from Arabic to Spanish

    • volver
        
    • regresar
        
    • vuelva
        
    • vuelta
        
    • regrese
        
    • vuelvan
        
    • volvió
        
    • regresen
        
    • regresara
        
    ¿Cómo se sobrevive a cuatro años de infierno, solo para volver a casa y morir donde se suponía que estaba a salvo? Open Subtitles كيف ينجو لأربعة سنوات من الجحيم هناك , فقط ليعود لوطنة ويموت حيث من المفترض ان يكون امناً ؟
    El único que pudo haber sido campeón, si hubiera sido lo suficientemente valiente para volver a la pelea final. Open Subtitles الشخص الذي قارب على أن يكون المتوج باللقب كان يمتلك شجاعة كافية ليعود إلى المبارة النهائية.
    Participa en los esfuerzos de reconstrucción en el Líbano para que pueda volver a ser lo que fue en el pasado, una tierra de seguridad, paz y prosperidad y un contribuyente al progreso. UN وهي تقوم بجهدها في المساهمة بإعادة إعماره ليعود لبنان كما عهدناه دار أمن وسلم وازدهار، وليستأنف امداد البشرية بالمزيد من العطاء اﻹنساني الزاخر بموروث التاريخ العريق والحضارة المعطاء.
    El señor desaparece durante 20 años y elige esta noche para regresar. Open Subtitles هذا الرجل يظل بعيداً لمدة 20 سنة . ثم يختار الليلة ليعود
    Esos tumores sobrantes, incluso si son solo un puñado de células, crecerán y replicarán el tumor, para que el tumor vuelva. TED تلك البقايا الصغيرة، حتى لو كانت مجرد حفنة من الخلايا، ستنمو ليظهر الورم ثانية، ليعود الورم مرة أخرى.
    Un pez tan grande que debe atarlo al bote para traerlo de vuelta. Open Subtitles سمكة ضخمة جدا , وعليه أن يربطها إلى القارب ليعود بها
    Y ahora es el momento de que mi gran estudiante regrese a casa. Open Subtitles وقد حان الوقت ليعود تلميذي النجيب إلى رشده
    Es un suero muy potente que lo hará volver a la realidad. Open Subtitles ذلك مصل قوى سيصدمه بقوة ليعود إلى الحقيقة
    De modo que Jiggs Taylor tuvo 20 minutos para volver desde el Hotel Astor y llevar a cabo todo. Open Subtitles هذا يُعطى تيلور 20 دقيقة مابين 2: 40 و الثالثة ليعود الى هنا من فندق استور ويقوم بفعلته
    Espero que no dependamos de la suerte para volver a la estación. Open Subtitles آمل أننا لا نعتمد على أي حظ ليعود بنا إلى موقف القطار
    Es adorable volver a casa y encontrar un hombre dentro Open Subtitles من الجميل أن يكون هنالك رجلاً بالبيت ليعود المرء للبيت ويجده
    Él hizo suficiente dinero para volver a escena modestamente y yo me vengué del capitán Caleb. Open Subtitles هو حصل على ما يكفيه من النقود ليعود الى مستقبله الفنى وانا حصلت على انتقامى من كابتن كاليب
    Tratarán una y otra vez contra viento y marea contra todos los prejuicios de volver al hogar. Open Subtitles سيحاول مراراً وتكراراً ضدد جميع الإحتمالات و التحاملات ليعود لوطنه
    Pero más importante, hicimos un compromiso para volver llamarte. Open Subtitles لكن أكثر أهمية, لقد سجلنا إيداع ليعود لك
    Un barco veloz y una tripulación armada... para regresar a mi isla. Open Subtitles سفينه سريعه وطاقم مسلح جيدا ليعود الى جزيرتى
    Mi padre gastó todo el dinero que habíamos ahorrado para regresar a Inglaterra y convertirse en un granjero importante en su país. Open Subtitles لقد أنفق أبى كل النقود التى كنا نوفرها ليعود إلى إنجلترا ليصبح سيداً مزارعاً فى بلده
    Espero que tenga suficiente cerebro para regresar. Open Subtitles أتمنى أن يكون لديه ذكاء ليعود بطريق مستقيم
    Me lo voy a llevar a casa. Ya es hora. Es hora de que vuelva a casa. Open Subtitles سآخذة لوطنة,حان الوقت حان الوقت ليعود لوطنه
    - Oh, no importa. El punto es que empecé esto para que la gente vuelva a trabajar, pero después gocé relacionarme. Open Subtitles هذا لا يهم ، المهم أنني قمت بذلك فقط ليعود الناس للقيام بعملهم
    En ese momento, teníamos un 4,9 por cien de posibilidades de darle la vuelta y ganarlo todo, lo cual es imposible. Open Subtitles أسفل ثلاث مباريات لالبريدي. عند هذه النقطة، كانت لدينا فرصة 4.9٪ ليعود ويفوز كل شيء، وهو أمر مستحيل.
    Lo primero que van a hacer es disculparse con Julian y suplicarle que regrese. Open Subtitles أول شيء ستقومان به هو الإعتذار لجوليان وتتوسلان إليه ليعود
    ¿Cuánto tiempo crees que falta para que vuelvan tu padre y tu hermana? Open Subtitles كم تبقى من الوقت ليعود والدك وأختك الى المنزل؟
    Uno de los agentes salió y volvió una hora después con una orden judicial, y explicó que había habido un malentendido, dado que el expediente del autor estaba en Montreal. UN وغادر أحد الضباط المكان ليعود بعد مضي ساعة واحدة حاملاً أمر إلقاء القبض عليه وبين أنه وقع سوء تفاهم لأن ملف صاحب البلاغ كان في مونتريال.
    Seguramente esté esperando que los niños fantasmas del orfanato regresen por él. Open Subtitles إنه لربما ينتظر ذلك الطفل من الملجأ ليعود و يأخذوه
    Lo vi, lo detuvo y lo convencí de que regresara y hablara contigo. Open Subtitles رأيته، ثم توقفت و أقنعته ليعود ويتحدث إليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more