En caso de ausentarse, el Presidente de una Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para que lo sustituya. | UN | أما إذا تغيب رئيس إحدى اللجنتين الرئيسيتين، يكون عليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
En caso de ausentarse, el Presidente de una Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para que lo sustituya. | UN | أما إذا تغيب رئيس إحدى اللجنتين الرئيسيتين، يكون عليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
Tal vez Walt viaje a lo desconocido para hacer un poco de reconocimiento. | Open Subtitles | بل ربما والت راحل نحو المجهول ليقوم بالاستكشاف من اجلنا جميعا |
Lo usaste para hacer el trabajo y coger el dinero y dejarme a mí. | Open Subtitles | لقد عاشرت هذا الشخص ليقوم لك بعملك القذر حتى تأخذى النقود وتهربى |
" no sólo quiere decir que tal órgano debe estar encargado de funciones propias del Estado a cuya disposición se encuentra. | UN | " لا يعني فقط أنه لا بد من تعيين جهاز ليقوم بمهام خاصة بالدولة التي وضع تحت تصرفها. |
Si tanto te importa, ahora hay aplicaciones para contratar gente que haga cosas como diligencias o esperar en la fila. | Open Subtitles | إذا كنت تهتم حقًا، فثمّة تطبيقات تسمح لك باستئجار البعض ليقوم بمهام لك أو الانتظار في صفوف |
Cuando el Presidente estime necesario ausentarse durante un período de sesiones o parte de él, designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. | UN | اذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعيّن أحد نّواب الرئيس ليقوم مقامه. |
Cuando el Presidente estime necesario ausentarse durante un período de sesiones o parte de él, designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. | UN | إذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعيِّن أحد نوَّاب الرئيس ليقوم مقامه. |
Y no preferiría a nadie más para que me cuidara la espalda. | Open Subtitles | و لا أحد أفضله في هذه البلدة ليقوم بحمايتي سواكِ |
Sí, lo he configurado para que me alerte sobre noticias de última hora que involucren redes sociales y terrorismo. | Open Subtitles | نعم ، لقد ضبطته ليقوم بتنبيهى عن قصص الأخبار العاجلة بم يتضمن وسائل التواصل الإجتماعى والإرهاب |
Como siempre, cada candidato tendrá dos minutos para hacer un comentario final. | Open Subtitles | كالعادة ، كل مرشح لديه حتى دقيقتين ليقوم بتصريح ختامي. |
No confiaría en nadie más en el grupo para hacer el trabajo. | Open Subtitles | لم أكن أثق بأى رجل آخر فى المجموعة ليقوم بالعمل |
Encuentra quién está a cargo a quién pudieron haber contratado para hacer algo así. | Open Subtitles | اعرف من هو المسؤول , و من قد استخدموه ليقوم بأمر كهذا |
La delegación de Guatemala apoya la idea de establecer dentro de la Sexta Comisión un grupo de trabajo encargado de redactar una declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | وقال إن وفده يؤيد فكرة إنشاء فريق عامل داخل اللجنة السادسة ليقوم بوضع مشروع إعلان بشأن التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
En 1992, el Alto Comisionado estableció un Equipo de Tarea sobre Capacitación encargado de estudiar la forma de que la capacitación ayude más al ACNUR a cumplir su misión en un entorno internacional en rápida evolución. | UN | ففي عام ٢٩٩١ أنشأت المفوضة السامية فريق عمل بشأن التدريب ليقوم بدراسة الطرق الكفيلة بزيادة فعالية مساعدته للمفوضية على القيام برسالتها في بيئة دولية سريعة التغير. |
Bueno, tal vez parezca mucho porque tengo que pedirle que haga todo tres veces. | Open Subtitles | حسنا , يبدو انني اسأله كثيرا لانني اسأله ليقوم بالشيء ثلاثة مرات |
El Todopoderoso puso a los seres humanos sobre la Tierra para que la hiciera prosperar, institucionalizaran la justicia, superaran sus tendencias egoístas y no adoraran más señor que al Todopoderoso. | UN | فلقد أوجد الله الإنسان على الأرض ليقوم بإعمارها وبسط العدالة فيها وليبتعد عن الأنانية ولكي لا يعبد سواه. |
Y necesitabamos a alguien en quien Justin realmente confiaba creativamente para dirigir la gira. | Open Subtitles | وكنّا بحاجة إلى شخص يثق به جاستن حقاً. ليقوم بإخراج هذا العمل. |
No haría todo eso si no tuviera un plan. Y no saberlo está enloqueciendo al jefe. | Open Subtitles | لم يكن ليقوم بكلّ هذا لو لم يكن لديه خطّة و أن عدم المعرفة يقود الرئيس إلى الجنون |
Se estableció un subgrupo del Grupo de Trabajo I a fin de que examinara el proyecto de reglamento revisado del Comité. | UN | وأنشئ فريق عامل فرعي للفريق العامل اﻷول ليقوم باستعراض مشروع النظام الداخلي المنقح للجنة. |
Por suerte, tenemos al mejor cirujano de cerebros para realizar Ia operación: | Open Subtitles | لحسن الحظ, لدينا أفضل جراح دماغ في البلدة ليقوم بالعملية |
El Relator Especial hizo cuanto pudo por realizar lo antes posible una visita al Iraq de conformidad con su mandato. | UN | وقد بذل المقرر الخاص قصارى جهده ليقوم في أقرب وقت ممكن بزيارة إلى العراق بموجب ولايته. |
Empezamos a contestar preguntas y a tomar decisiones porque alguien tenía que hacerlo. | TED | بدأنا بالإجابة على الأسئلة واتخاذ القرارات لأنه كان يجب لن يكون هناك شخص ما، أي شخص، ليقوم بذلك. |
Y en estas ajetreadas calles del intestino, vemos un flujo alimenticio constante y cada microbio tiene un trabajo que hacer. | TED | وفي هذه الشوارع الصاخبة من أمعائنا، نرى تدفق مستمر من الطعام، وكل ميكروب لديه وظيفة ليقوم بها. |
Y cuando se trataba de los casos más desafiantes él sabía que era para su beneficio plantear la primera objeción. | Open Subtitles | و عندما يأتي إلى أكثر القضايا تعقيداً هو يعرف أنه سيكون في صالحه ليقوم برفضها في البدء |
No necesitas ir 20 años atrás para encontrar a alguien al que las hermanas jodieron lo suficiente como para intentar matarnos. | Open Subtitles | ليس عليكِ العودة 20 عام للوراء لإيجاد شخص ما قامت الأخوات بإغضابه كفاية ليقوم بإرتكاب جرائم قتل بحقنا |