"ليقوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • para que
        
    • para hacer
        
    • encargado
        
    • que haga
        
    • hiciera
        
    • quien
        
    • haría
        
    • fin de que
        
    • para realizar
        
    • hizo
        
    • hacerlo
        
    • que hacer
        
    • para su
        
    • como para
        
    En caso de ausentarse, el Presidente de una Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para que lo sustituya. UN أما إذا تغيب رئيس إحدى اللجنتين الرئيسيتين، يكون عليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    En caso de ausentarse, el Presidente de una Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para que lo sustituya. UN أما إذا تغيب رئيس إحدى اللجنتين الرئيسيتين، يكون عليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    Tal vez Walt viaje a lo desconocido para hacer un poco de reconocimiento. Open Subtitles بل ربما والت راحل نحو المجهول ليقوم بالاستكشاف من اجلنا جميعا
    Lo usaste para hacer el trabajo y coger el dinero y dejarme a mí. Open Subtitles لقد عاشرت هذا الشخص ليقوم لك بعملك القذر حتى تأخذى النقود وتهربى
    " no sólo quiere decir que tal órgano debe estar encargado de funciones propias del Estado a cuya disposición se encuentra. UN " لا يعني فقط أنه لا بد من تعيين جهاز ليقوم بمهام خاصة بالدولة التي وضع تحت تصرفها.
    Si tanto te importa, ahora hay aplicaciones para contratar gente que haga cosas como diligencias o esperar en la fila. Open Subtitles إذا كنت تهتم حقًا، فثمّة تطبيقات تسمح لك باستئجار البعض ليقوم بمهام لك أو الانتظار في صفوف
    Cuando el Presidente estime necesario ausentarse durante un período de sesiones o parte de él, designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. UN اذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعيّن أحد نّواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Cuando el Presidente estime necesario ausentarse durante un período de sesiones o parte de él, designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. UN إذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعيِّن أحد نوَّاب الرئيس ليقوم مقامه.
    Y no preferiría a nadie más para que me cuidara la espalda. Open Subtitles و لا أحد أفضله في هذه البلدة ليقوم بحمايتي سواكِ
    Sí, lo he configurado para que me alerte sobre noticias de última hora que involucren redes sociales y terrorismo. Open Subtitles نعم ، لقد ضبطته ليقوم بتنبيهى عن قصص الأخبار العاجلة بم يتضمن وسائل التواصل الإجتماعى والإرهاب
    Como siempre, cada candidato tendrá dos minutos para hacer un comentario final. Open Subtitles كالعادة ، كل مرشح لديه حتى دقيقتين ليقوم بتصريح ختامي.
    No confiaría en nadie más en el grupo para hacer el trabajo. Open Subtitles لم أكن أثق بأى رجل آخر فى المجموعة ليقوم بالعمل
    Encuentra quién está a cargo a quién pudieron haber contratado para hacer algo así. Open Subtitles اعرف من هو المسؤول , و من قد استخدموه ليقوم بأمر كهذا
    La delegación de Guatemala apoya la idea de establecer dentro de la Sexta Comisión un grupo de trabajo encargado de redactar una declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN وقال إن وفده يؤيد فكرة إنشاء فريق عامل داخل اللجنة السادسة ليقوم بوضع مشروع إعلان بشأن التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    En 1992, el Alto Comisionado estableció un Equipo de Tarea sobre Capacitación encargado de estudiar la forma de que la capacitación ayude más al ACNUR a cumplir su misión en un entorno internacional en rápida evolución. UN ففي عام ٢٩٩١ أنشأت المفوضة السامية فريق عمل بشأن التدريب ليقوم بدراسة الطرق الكفيلة بزيادة فعالية مساعدته للمفوضية على القيام برسالتها في بيئة دولية سريعة التغير.
    Bueno, tal vez parezca mucho porque tengo que pedirle que haga todo tres veces. Open Subtitles حسنا , يبدو انني اسأله كثيرا لانني اسأله ليقوم بالشيء ثلاثة مرات
    El Todopoderoso puso a los seres humanos sobre la Tierra para que la hiciera prosperar, institucionalizaran la justicia, superaran sus tendencias egoístas y no adoraran más señor que al Todopoderoso. UN فلقد أوجد الله الإنسان على الأرض ليقوم بإعمارها وبسط العدالة فيها وليبتعد عن الأنانية ولكي لا يعبد سواه.
    Y necesitabamos a alguien en quien Justin realmente confiaba creativamente para dirigir la gira. Open Subtitles وكنّا بحاجة إلى شخص يثق به جاستن حقاً. ليقوم بإخراج هذا العمل.
    No haría todo eso si no tuviera un plan. Y no saberlo está enloqueciendo al jefe. Open Subtitles لم يكن ليقوم بكلّ هذا لو لم يكن لديه خطّة و أن عدم المعرفة يقود الرئيس إلى الجنون
    Se estableció un subgrupo del Grupo de Trabajo I a fin de que examinara el proyecto de reglamento revisado del Comité. UN وأنشئ فريق عامل فرعي للفريق العامل اﻷول ليقوم باستعراض مشروع النظام الداخلي المنقح للجنة.
    Por suerte, tenemos al mejor cirujano de cerebros para realizar Ia operación: Open Subtitles لحسن الحظ, لدينا أفضل جراح دماغ في البلدة ليقوم بالعملية
    El Relator Especial hizo cuanto pudo por realizar lo antes posible una visita al Iraq de conformidad con su mandato. UN وقد بذل المقرر الخاص قصارى جهده ليقوم في أقرب وقت ممكن بزيارة إلى العراق بموجب ولايته.
    Empezamos a contestar preguntas y a tomar decisiones porque alguien tenía que hacerlo. TED بدأنا بالإجابة على الأسئلة واتخاذ القرارات لأنه كان يجب لن يكون هناك شخص ما، أي شخص، ليقوم بذلك.
    Y en estas ajetreadas calles del intestino, vemos un flujo alimenticio constante y cada microbio tiene un trabajo que hacer. TED وفي هذه الشوارع الصاخبة من أمعائنا، نرى تدفق مستمر من الطعام، وكل ميكروب لديه وظيفة ليقوم بها.
    Y cuando se trataba de los casos más desafiantes él sabía que era para su beneficio plantear la primera objeción. Open Subtitles و عندما يأتي إلى أكثر القضايا تعقيداً هو يعرف أنه سيكون في صالحه ليقوم برفضها في البدء
    No necesitas ir 20 años atrás para encontrar a alguien al que las hermanas jodieron lo suficiente como para intentar matarnos. Open Subtitles ليس عليكِ العودة 20 عام للوراء لإيجاد شخص ما قامت الأخوات بإغضابه كفاية ليقوم بإرتكاب جرائم قتل بحقنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more