"ليكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • sea
        
    • Ten
        
    • esté
        
    • Hazlo
        
    • será
        
    • hagamos que
        
    • fijemos
        
    Dices que debo volver y enfrentarme al hombre de blanco. Así sea. Open Subtitles انت تقول يجب ان اعود لأواجه الرجل بالأبيض ليكن كذالك
    Dios me ayude por disfrutar que estés allí, aunque sea sólo para abusarme. Open Subtitles ليكن القدر بعوني لاستمتاعي بك هناك ولو كان في ذلك عذابي
    Algo de pop turco de los 70 u 80, pero que sea poco conocido. Open Subtitles شيئاً من أغانى البوب التركية فى السبعينات أو الثمانينات ..ليكن شيئاً نادراً
    De acuerdo, ahora Ten esto en mente, todavía hay mucho hinchazón y moretones. Open Subtitles حسنا، الآن ليكن في حسبانك، لايزال هناك الكثير من التورم والتكدم.
    Trata de ponernos del lado de Dios para que Dios esté de nuestro lado y nos ayude en nuestras batallas. Open Subtitles .. يحاول أن يجعلنا نصتف فى جانب الله ليكن الله معنا, ليساعدنا في خوض معاركنا
    Para la próxima, Hazlo con firmeza... el pulgar contra la palma de la mano, del índice al meñique... derechos en fila, al cuero cabelludo, ¡hacia abajo! Open Subtitles في المرة القادمة لتكن التحية أكثر سرعة ليكن الإبهام في راحة يدك والسبابة والوسطى مع الخنصر والبنصر متصافة وارفعها بمستوى شعرك ومن ثم انزلها
    No será bonito, pero si algunos deben morir para que el resto viva, que así sea. Open Subtitles أعلم أنّ الأمر ليس جميلاً لكن إن كان على بعضنا أن يموتوا لكي يبقى الآخرون على قيد الحياة، ليكن ذلك
    Si este mundo debe morir para que el mío viva... que así sea. Open Subtitles إذا توجب على هذا العالم الموت لكي يعيش عالمي, ليكن اذاً
    Y si ese contrato de seguridad es mi recompensa por mantener a salvo este país, que así sea. Open Subtitles و إذا كان هذا العقد هو جائزتي للحفاظ على أمن هذه البلد إذاً ليكن هو
    Que ese sea el objetivo de todos los gobiernos, de todas las naciones. UN إذاً، ليكن هذا هو هدف جميع الحكومات من كل الدول.
    Permitamos que esta reunión sea una oportunidad para hacer un compromiso común y solemne de convertir al mundo en un lugar mejor para nuestros niños. UN ليكن اجتماعنا اليوم فرصة لنأخذ على أنفسنا عهدا رسميا مشتركا لجعل العالم مكانا أفضل لأطفالنا.
    En segundo lugar, hagamos que este sea el año en que las naciones se unan para liberar a nuestro mundo de las armas nucleares. UN ثانيا، ليكن هذا هو العام الذي تتحد فيه الأمم من أجل إخلاء عالمنا من الأسلحة النووية.
    En tercer lugar, en nuestra lucha contra la pobreza en el mundo, hagamos que este sea el año en que nos concentremos en los que se han quedado atrás. UN ثالثا، وفي إطار كفاحنا في مواجهة الفقر العالمي، ليكن هذا هو العام الذي نركز فيه على من تخلفوا عن الركب.
    Esperemos que sea un recordatorio que propicie nuestra respuesta inmediata, así como nuestra preocupación a largo plazo. UN ليكن هذا تذكرة تفضي إلى استجابتنا الفورية واهتمامنا في الأجل الطويل.
    Si va a ser un baño de sangre, que así sea. Open Subtitles إذا كان يجب ان يكون هناك حمام دم. ليكن كذلك
    Si el precio es reemplazar unas tarjetas de crédito... de vez en cuando, pues bien, que así sea. Open Subtitles اذا كان الثمن الذي سأدفعه هو تغيير بطاقاتي من وقت لآخر، ليكن الأمر
    Que tu vestido sea costoso, mas sin afectación. Open Subtitles ليكن لباسك زاهيا بحسب استطاعتك ولكن بدون إسراف
    Al menos Ten el coraje de admitirlo. Open Subtitles ليكن لديّكِ الضمير الكافي للإعتراف بهذا.
    Si vas a jugar al semental, al menos Ten la decencia... de hacerlo bien y hacerla feliz. Open Subtitles ‫إذا كنت ستلعب دور الصلب ‫فعلى الأقل ليكن لديك الحس السليم ‫لتتقن فعله ‫وتجعلها سعيدة
    Lastima que esté como una chota. Podríais haber tenido una oportunidad. Open Subtitles من المحزن أنه محطم وإلا كان ليكن أمامكما فرصة
    Bueno, Hazlo. Te veo abajo, ¿sí? Open Subtitles حسنا ليكن ذلك أراك بالأسفل
    Sólo quiero que sepas que, si morimos, será culpa tuya. Open Subtitles ليكن في علمك فحسب، لو متنا، فإنّي ألومك.
    fijemos "n" igual a 0. TED ليكن n يساوي 0.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more