"ليمبورغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Limburgo
        
    • Limburg
        
    Se registraron ataques verbales especialmente en la zona de Bruselas, y menos en otras ciudades como Amberes o regiones como Limburgo. UN وقد سجلت معظم التهجمات في منطقة بروكسل وفي مدن أخرى مثل أنتوارب أو مناطق أخرى مثل ليمبورغ.
    Vine desde Limburgo a Bruselas y la tienda está cerrada. Open Subtitles ‫لقد جئت كل الطريق من ليمبورغ ‫الى بروكسل والمحل مغلق
    Por solidaridad, todos los mineros de Limburgo interrumpieron su trabajo. Open Subtitles ‫وتضامنا مع الحادث جميع عمال المناجم في ليمبورغ ‫قد توقفوا عن العمل
    El número de pasantes debió reducirse pues era preciso crear la infraestructura necesaria para iniciar un programa análogo conjunto que se está examinando con el Instituto de Investigaciones Económicas de Maastricht de la Universidad de Limburg. UN وقد تعين تخفيض عدد طلاب البعثات الداخلية نظرا لضرورة وضع هيكل أساسي لبرنامج مشترك للحصول على درجة دكتوراه الفلسفة تجري بشأنه حاليا مباحثات مع معهد ماستريخت للبحوث الاقتصادية التابع لجامعة ليمبورغ.
    El número de pasantes debió reducirse pues era preciso crear la infraestructura necesaria para iniciar un programa análogo conjunto que se está examinando con el Instituto de Investigaciones Económicas de Maastricht (MERIT) de la Universidad de Limburg. UN وقد تعين تخفيض عدد طلاب البعثات الداخلية نظرا لضرورة وضع هيكل أساسي لبرنامج مشترك للحصول على درجة دكتوراه الفلسفة تجري بشأنه حاليا مباحثات مع معهد ماستريخت للبحوث الاقتصادية التابع لجامعة ليمبورغ.
    56. En relación con la aplicación del artículo 27 del Pacto a los extranjeros, menciona un caso enviado al tribunal correccional de la provincia de Limburg. UN ٦٥- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٧٢ من العهد على اﻷجانب، استشهد بدعوى رُفعت أمام محكمة الجنح في إقليم ليمبورغ.
    Yo no me llamo Marina. Y soy una chica de Limburgo. Open Subtitles ‫اسمي ليس مارينا ‫وأنا فتاة من ليمبورغ
    8 de mayo de 1993: Conferencia " Safety and Police " como parte de la capacitación para obtener una maestría en estudios de policía, Centro Postacadémico de Limburgo. UN ٨ أيار/مايو ١٩٩٣: محاضــرة ألقاها بصفة زائر بعنوان ' الأمان والشرطة ' ، فـي إطــار البرنامــج التدريبـي لـِ ' الماجستير في دراسات الشرطة ' ، مركز ليمبورغ للدراسات العليا.
    Los principios así establecidos servirían de complemento a la labor metódica que se ha realizado estos últimos años para explicar la naturaleza y el alcance de los derechos económicos, sociales y culturales, gracias especialmente a los Principios de Limburgo y las Directrices de Maastricht, las observaciones generales del Comité encargado de examinar los informes presentados por los Estados y las resoluciones de la Comisión. UN ومن ثم يكون إبراز المبادئ تكملة للعمل المنهجي الذي أنجز في غضون السنوات الأخيرة لتفسير طبيعة ونطاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما من خلال مبادئ ليمبورغ ومبادئ ماستريخت التوجيهية، والملاحظات العامة التي أبدتها اللجنة، والنظر في التقارير التي قدّمتها الدول وقرارات اللجنة.
    Provincia de Limburgo Open Subtitles مقاطعة ليمبورغ 1857
    Yo soy una chica de Limburgo. Open Subtitles ‫أنا فتاة من ليمبورغ
    Participación en un seminario sobre los derechos económicos, sociales y culturales, celebrado en Maastricht, organizado por la Asociación Internacional de Juristas y la Universidad de Limburgo, participando en la redacción del documento final (dicho documento se conoce como " Principios de Limburgo " ). UN - شاركت في حلقة دراسية عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نظمتها في ماستريتش الرابطة الدولية للمحامين وجامعة ليمبورغ، كما شاركت في صياغة الوثيقة الختامية )المعروفة بوصفها مبادئ ليمبورغ(.
    64. En el proceso de replanteamiento de las cuestiones de derecho es preciso, desde luego, volver sobre los dos instrumentos principales redactados con el propósito de velar por que se respeten más los derechos económicos, sociales y culturales, es decir, los Principios de Limburgo y las Directrices de Maastricht. ¿No podría aplicarse a las instituciones multilaterales el " criterio de violación " ? UN 64- وينبغي بالطبع لعملية وضع القانون في صيغة جديدة أن تعيد النظر في الصكين الأساسيين اللذين وضعا بقصد كفالة إضفاء مزيد من الاحترام على حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أي مبادئ ليمبورغ ومبادئ ماستريخت التوجيهية.
    27. No obstante lo anterior, en las observaciones generales del Comité y en los Principios de Limburgo y las Directrices de Maastricht se establece con claridad que muchas de las obligaciones del Pacto han de cumplirse inmediatamente, con independencia de la disponibilidad de recursos. UN 27- وعلى الرغم مما سبق، فإن التعليقات العامة الصادرة عن اللجنة ومبادئ ليمبورغ وتوجيهات ماستريخت تبيّن بوضوح أنه ينبغي تنفيذ كثير من الالتزامات المنصوص عليها في العهد على الفور، بغض النظر عن توافر الموارد.
    Por ejemplo, el Departamento de Derecho Internacional de la Universidad de Groningen, mantenía vínculos con la Universidad de Dar-es-Salaam de Tanzanía, y el de la Universidad de Leiden con Ghana; la Universidad de Limburgo tenía contactos con el Centro Africano de Derechos Humanos y de Estudios de Desarrollo de Banjul (Gambia), la Universidad de Leiden con la Universidad del Cabo Occidental de Sudáfrica y la Universidad de Amsterdam con Etiopía. UN وعلى سبيل المثال فإن قسم القانون الدولي بجامعة غروننغين تحتفظ بعلاقات مع جامعة دار السلام في تنزانيا، كما يحتفظ نفس القسم بجامعة لايدن بعلاقات مع غانا، وجامعة ليمبورغ بعلاقات مع المركز اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والدراسات اﻹنمائية في بانجول بغامبيا، وجامعة لايدن بعلاقات مع جامعة الرأس الغربي في جنوب افريقيا، وجامعة أمستردام بعلاقات مع اثيوبيا.
    Lamentablemente, los atentados con bombas de Bali y Mombasa y el ataque contra el Limburg son ejemplos perfectos de ello. UN وتشكل التفجيرات التي وقعت في بالي ومومباسا وفي " ليمبورغ " أمثلة صادقة للأسف لهذه الوقائع.
    24. Los principios de Limburg sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales Aprobados en 1986. UN ٢٤- وساعدت مبادئ ليمبورغ المعنية بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)٤( على إيضاح هذه الالتزامات.
    Subrayando la importancia de los Principios de Limburg sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/CN.4/1987/17), UN وإذ تؤكد على أهمية مبادئ ليمبورغ المتعلقة بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/CN.4/l987/l7)،
    La obligación de " lograr progresivamente la plena efectividad de los derechos " , según la interpretación de Limburg, existe con independencia del aumento de los recursos; exige un uso efectivo de los recursos disponibles Ibid., párr. 23. UN والواقع أن تفسير ليمبورغ ينص على " ضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق " ، دون أن يربطه بزيادة الموارد؛ وإن كان يقتضي الاستخدام الفعال للموارد المتاحة )التأكيد مضاف()٥(.
    En cuanto a la expresión " hasta el máximo de los recursos de que disponga " , los Principios de Limburg declaran que hay que prestar atención al uso equitativo y efectivo de los recursos y al acceso a los disponibles Ibid., párr. 27. UN أما فيما يتعلق بتعبير " أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " فيشير تفسير ليمبورغ الى أنه ينبغي إيلاء العناية للاستخدام المنصف والفعال للموارد المتاحة والوصول اليها )التأكيد مضاف()٦(.
    Subrayando la importancia de los Principios de Limburg sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/CN.4/1987/17), UN وإذ تؤكد على أهمية مبادئ ليمبورغ المتعلقة بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/CN.4/l987/l7)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more