"لينظر فيها مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • para su examen por el Consejo de
        
    • para que su Consejo de
        
    • para su consideración por el Consejo de
        
    • someterían al Consejo de
        
    • para su examen por la Junta de
        
    • la consideración del
        
    • que someta al Consejo de
        
    • consideración del Consejo de
        
    • para que los examine la Junta de
        
    iv) Preparar proyectos de decisión para su examen por el Consejo de Administración basándose en las aportaciones de la secretaría y en los resultados de las funciones arriba especificadas; UN ' ٤ ' أن تعد مشاريع مقررات لينظر فيها مجلس اﻹدارة تستند إلى المدخلات المقدمة من اﻷمانة والى نتائج المهام المحددة أعلاه؛
    Los gobiernos deberán preparar informes bienales basados en estos indicadores para su examen por el Consejo de Administración del Programa. UN ومن المقرر أن تعد تقارير من الحكومات استنادا إلى هذه المؤشرات مرة كل سنتين لينظر فيها مجلس إدارة البرنامج.
    El informe contiene recomendaciones sobre cómo fortalecer la asociación en materia de prevención de conflictos y establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz, para su examen por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, según proceda. UN ويتضمن التقرير تقديم توصيات بتعزيز الشراكة في مجالات منع الصراعات، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام، لينظر فيها مجلس الأمن والجمعية العامة، حسب الاقتضاء.
    En el párrafo 75, la Junta reiteró su recomendación anterior de que ONU-Hábitat elaborase un plan de financiación para las obligaciones por terminación del servicio para que su Consejo de Administración procediese a su examen y aprobación. UN الفقرة 75، ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن يضع موئل الأمم المتحدة خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة، لينظر فيها مجلس إدارته ويقرها.
    El Secretario General encomendó a la Oficina de Asuntos Jurídicos la tarea de iniciar un proceso interdepartamental para elaborar propuestas para su consideración por el Consejo de Seguridad. UN وكلف الأمين العام مكتب الشؤون القانونية ببدء عملية مشتركة بين الإدارات لوضع اقتراحات لينظر فيها مجلس الأمن.
    El PNUMA debía establecer sus propios indicadores, que se someterían al Consejo de Administración primero y a la Asamblea General después. UN ولوحظ أنه ينبغي للبرنامج البيئي وضع مؤشرات خاصة به لينظر فيها مجلس اﻹدارة ثم تقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    a) Se pidiera al Secretario General de la UNCTAD que emprendiese los estudios, análisis e informes concretos sobre Africa en las esferas enunciadas en la lista que figura más adelante para su examen por la Junta de Comercio y Desarrollo en sus ulteriores períodos de sesiones; UN )أ( أن يطلب الى اﻷمين العام لﻷونكتاد إعداد دراسات وتحليلات وتقارير خاصة بأفريقيا في مجالات القضايا المبينة في القائمة الواردة أدناه لينظر فيها مجلس التجارة والتنمية في دوراته اللاحقة؛
    El Sistema Continental de Alerta Temprana ha de preparar informes oportunos y normalizados de alerta temprana, además de formular opciones efectivas de política para su examen por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN ومن المقرر أن يقدم هذا النظام تقارير موحدة وفي حينها لأغراض الإنذار المبكر، مشفوعة بخيارات سياسات فعالة لينظر فيها مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Las medidas sugeridas se presentarán por separado al Comité de Representantes Permanentes para su uso en la preparación de los proyectos de decisión que se presentarán para su examen por el Consejo de Administración. UN وسيُقدَّم الإجراء المقترح بشكل منفصل إلى لجنة الممثلين الدائمين لاستخدامه في إعداد مشاريع مقررات لينظر فيها مجلس الإدارة.
    A. Recomendaciones para su examen por el Consejo de Seguridad UN ألف - التوصيات المقدَّمة لينظر فيها مجلس الأمن
    8. En la adición 1 del presente informe figura el documento preparado por el Gobierno en el que se proporciona información detallada para su examen por el Consejo de Administración, incluidos los datos más exactos disponibles hasta fines de 1992. UN ٨ - وتتضمن الاضافة ١ لهذا التقرير الوثيقة التي أعدتها الحكومة والتي تقدم معلومات تفصيلية لينظر فيها مجلس الادارة، وتشمل أفضل البيانات المتاحة حتى نهاية عام ١٩٩٢.
    :: Preparar, para su examen por el Consejo de Administración en su 23° período de sesiones, en febrero de 2005, medidas ulteriores para hacer frente a las importantes consecuencias nocivas a nivel mundial del mercurio y otros metales pesados; UN :: إعداد تدابير إضافية للتصدي للآثار السلبية العالمية للزئبق والمعادن الثقيلة الأخرى، لينظر فيها مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين في شباط/فبراير 2005؛
    645. Se está preparando un conjunto de leyes, de las cuales algunas están listas para su examen por el Consejo de Ministros. UN 645- ويجري الآن إعداد مجموعة من القوانين إلى جانب القوانين الجاهزة فعلاً لينظر فيها مجلس الوزراء().
    9. Pide al Director Ejecutivo que presente un análisis de las causas y efectos ambientales a largo plazo de las emergencias que ha estudiado y de las posibles repercusiones normativas para los gobiernos nacionales y la comunidad internacional, para su examen por el Consejo de Administración en su 22° período de sesiones; UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتقدم بتحليل لأسباب الطوارئ وآثارها البيئية طويلة الأجل التي عمل عليها والآثار الممكنة المترتبة عليها في السياسة العامة بالنسبة إلى الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي لينظر فيها مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين.
    Pide al Director Ejecutivo que presente un análisis de las causas y efectos ambientales a largo plazo de las emergencias que ha estudiado y de las posibles repercusiones normativas para los gobiernos nacionales y la comunidad internacional, para su examen por el Consejo de Administración en su 22° período de sesiones; UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتقدم بتحليل لأسباب الطوارئ وآثارها البيئية طويلة الأجل التي عمل عليها والآثار الممكنة المترتبة عليها في السياسة العامة بالنسبة إلى الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي لينظر فيها مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين.
    En el párrafo 75, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el ONU-Hábitat elaborara un plan de financiación para las obligaciones por terminación del servicio para que su Consejo de Administración procediera a su examen y aprobación. UN 732 - في الفقرة 75، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن يضع موئل الأمم المتحدة خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة لينظر فيها مجلس إدارته ويقرها.
    d) Elabore un plan de financiación de las obligaciones por terminación del servicio, para que su Consejo de Administración proceda a su examen y aprobación (párr. 75); UN (د) وضع خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة، لينظر فيها مجلس إدارته ويقرها (الفقرة 75)؛
    Las funciones principales del Grupo de Expertos son recabar información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad, investigar y analizar la información relativa al tráfico de armas y el funcionamiento de las redes en contravención del embargo de armas pertinente del Consejo y formular recomendaciones sobre las futuras medidas que se adopten para su consideración por el Consejo de Seguridad. UN 126- وتتمثل المهام الرئيسية لفريق الخبراء في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير المفروضة من جانب مجلس الأمن، والتحقيق في المعلومات المتعلقة بتدفقات الأسلحة وتشغيل الشبكات خرقا لحظر الأسلحة ذي الصلة الذي فرضه مجلس الأمن وتحليل تلك المعلومات، وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها مستقبلا لينظر فيها مجلس الأمن.
    El PNUMA debía establecer sus propios indicadores, que se someterían al Consejo de Administración primero y a la Asamblea General después. UN ولوحظ أنه ينبغي للبرنامج البيئي وضع مؤشرات خاصة به لينظر فيها مجلس اﻹدارة ثم تقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    La Directora interina también destacó la resolución 50/163 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1995, relativa a la labor sustantiva del Instituto descrita en el informe del Secretario General (A/50/538), del cual se extrajeron varios comentarios para su examen por la Junta de Consejeros. UN ١٨ - كذلك سلطت الضوء على قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٣، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، المتعلق باﻷنشطة الموضوعية للمعهد حسبما وصفت في تقرير اﻷمين العام )A/50/538(، والذي اقتطفت منه بضعة تعليقات لينظر فيها مجلس أمناء المعهد.
    A tal fin, se someten a la consideración del Consejo las siguientes recomendaciones. UN وإدراكاً لهذه الغاية، تقدَّم التوصيات التالية لينظر فيها مجلس حقوق الإنسان.
    a) El procedimiento que seguirá en la evaluación de las reclamaciones que se le presenten y en la formulación de las recomendaciones que someta al Consejo de Administración para que las examine; y UN (أ) الإجراء المتبع في تقييم المطالبات المعروضة عليه وفي صياغة التوصيات لينظر فيها مجلس الإدارة؛
    El informe concluye con varias recomendaciones que se ponen a consideración del Consejo de Administración, incluida la propuesta de establecimiento de una Junta Ejecutiva para la Fundación. UN 4 - ويختتم هذا التقرير بعدد من التوصيات لينظر فيها مجلس الإدارة، بما في ذلك اقتراح إنشاء مجلس تنفيذي للمؤسسة.
    vi) Documentación para reuniones interinstitucionales: documentos de antecedentes sobre el seguimiento del Consenso de Monterrey para que los examine la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación (2); UN ' 6` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: ورقات معلومات أساسية عن متابعة توافق آراء مونتيري لينظر فيها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more