| Permítaseme, en primer lugar, manifestar el gran interés que tiene mi país en este asunto. | UN | اسمحوا لي أولا أن أعرب عن الاهتمام الكبير الذي يوليــه بلدي لهذه المسألة. |
| En primer lugar deseo manifestarle, Señor Presidente, nuestro agradecimiento por su decidida participación personal en esta cuestión tan compleja. | UN | اسمحوا لي أولا أن أشكركم، سيدي الرئيس، على مشاركتكم النشيطة الشخصية في هذه المسألة المعقدة. |
| Permítanme, en primer lugar, hacer algunas observaciones en nombre de mi país, el Reino de Marruecos. | UN | اسمحوا لي أولا بإبداء بضع ملاحظات نيابة عن بلدي، المملكة المغربية. |
| Si tienes algo que decir esperaría que me lo presentaras a mí primero. | Open Subtitles | إذا كان لديك شيئا لكي تقوله .. كنت أتوقع أن تحضره لي أولا |
| Ante todo, quiero expresar mi profundo agradecimiento por el apoyo que la Asamblea General ha brindado siempre al Tribunal. | UN | واسمحوا لي أولا أن أعرب عن عميق تقديري للدعم الذي ظللتم تقدموه، أنتم الجمعية العامة، للمحكمة. |
| Entonces ella se tendra que reir conmigo primero. Antes de asustarte de nuevo. | Open Subtitles | لذا هذه الإمرأة يجب أن تبتسم لي أولا قبل أن تستطيع ان تخيفك مرةً ثانية. |
| En primer lugar quisiera exponer algunas ideas personales. | UN | ائذنوا لي أولا بالتعبير عن بعض اﻷفكار الذاتية. |
| En nombre de la Asamblea Nacional de Burundi y del mio propio, permítame en primer lugar expresar mis mejores deseos para el año 1999. | UN | باسم الجمعية الوطنية ببوروندي، وباسمي، أرجو أن تسمحوا لي أولا أن أقدم لكم أطيب تمنياتي بعام ١٩٩٩. |
| En primer lugar, quisiera expresar mi agradecimiento a la Asamblea por haber invitado a las comisiones regionales a este debate. | UN | واسمحوا لي أولا بالإعراب عن امتناني للجمعية لدعوتها اللجان الإقليمية إلى الاشتراك في هذه المناقشة. |
| Sin embargo, en primer lugar quisiera reiterar que los Estados Unidos respetan el derecho de los Estados a ser partes en el Estatuto de Roma. | UN | ولكن اسمحوا لي أولا أن أؤكد من جديد على أن الولايات المتحدة تحترم حق الدول في أن تصبح أطرافا في نظام روما الأساسي. |
| En primer lugar, quiero manifestar a Vuestra Excelencia mi reconocimiento por la labor indispensable que lleva a cabo el Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | اسمحوا لي أولا أن أعرب لكم عن تقديري للعمل الهام الذي تؤديه المحكمة الخاصة لسيراليون. |
| En primer lugar, debo felicitar al Excmo. Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann por su elección a la Presidencia de la Asamblea. | UN | ولا بد لي أولا من تهنئة سعادة السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على انتخابه لرئاسة الجمعية. |
| Claro, pero tienes que hacer algo por mí primero. | Open Subtitles | ولكن ما عليك القيام به شيء بالنسبة لي أولا. |
| Tendrás que pasar sobre mí primero. | Open Subtitles | أنت ستعمل أن من خلال الحصول على لي أولا. |
| No obstante, permítaseme formular ante todo una declaración en mi calidad de Presidente de la Primera Comisión. | UN | ولكن اسمحوا لي أولا أن أدلى ببيان بوصفي رئيسا للجنة اﻷولى. |
| Ante todo, me sumo a otras delegaciones para felicitar por su elección al Sr. Mernier y a los demás miembros de la Mesa. | UN | اسمحوا لي أولا أن أنضم إلى الوفود اﻷخرى في تهنئة السيد ميرنيه وسائر أعضاء هيئة المكتب على انتخابهم. |
| ¿Y solo dedicieron enviarme solo a Italia sin siquiera hablarlo conmigo primero? | Open Subtitles | و قررتم إرسالي إلى إيطاليا بمفردي ؟ دون التحدّث لي أولا |
| Bueno, trabajas para mí, naturalmente la Junta me informaría a mi primero. | Open Subtitles | حسنا، كنت تعمل بالنسبة لي، بالطبع أن المجلس تقريرا لي أولا. |