"لﻷمم المتحدة في ميدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones Unidas en la esfera
        
    • las Naciones Unidas en materia de
        
    • Naciones Unidas en la esfera de la
        
    • de las Naciones Unidas en materia
        
    • las Naciones Unidas en el ámbito
        
    • de las Naciones Unidas en la
        
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas también hay que fortalecerlo para aumentar su eficacia como brazo operativo de las Naciones Unidas en la esfera de la población y el desarrollo. UN وينبغي أيضا تعزيز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة فعاليته بوصفه اﻷداة التنفيذية لﻷمم المتحدة في ميدان السكان والتنمية.
    Presencia continuada de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos en Camboya UN وجود مستمر لﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    Fue una decisión de enorme importancia, que proclama lo que ha sido descrito como un éxito importante de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN لقد كان حقا قرارا بالغ الخطورة واﻷهمية قرارا اعتبر نجاحا كبيرا لﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    Me parece que es indispensable fortalecer los medios de acción de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva. UN إنني أؤمن بأن من الحتمي أن نعزز طرائق العمل المتاحة لﻷمم المتحدة في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Esos acontecimientos plantean nuevos desafíos para las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. El mejoramiento de la capacidad de reacción rápida es sólo uno de ellos, si bien importante. UN وتشكل هذه التطورات تحديات جديدة لﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلام، الذي يُعد تعزيز قدرتها على الاستجابة السريعة جانبا واحدا فقط من جوانبه، وإن كان جانبا هاما.
    Reconociendo que uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal es la promoción y el fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, UN واذ يسلّم بأن أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية هو ترويج وتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Por último, este capítulo del informe describe muy brevemente las múltiples actividades de la División de los Derechos de los Palestinos, de la Secretaría de las Naciones Unidas, en el ámbito de la investigación, la observación y la publicación, así como las medidas adoptadas para crear un sistema de información computadorizado sobre la cuestión de Palestina. UN وختاما، يوضح التقرير بإيجـــــاز شديد اﻷنشطة العديدة لشعبة الحقوق الفلسطينية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في ميدان البحث والرصد والمنشورات والعمل الجاري ﻹنشاء نظام حاسوبي للمعلومات.
    Además, se debe fortalecer la función de las comisiones regionales de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia técnica. UN وعلاوة على ذلك ينبغي تعزيز دور اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة في ميدان تقديم المساعدة التقنية.
    La aplicación de las normas internacionales sigue siendo el objetivo principal de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN ولا يزال تنفيذ المعايير الدولية يشكل الهدف اﻷساسي لﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Criterios y procedimientos para la afiliación de centros o institutos a las Naciones Unidas y para el establecimiento de institutos subregionales de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal UN معايير وإجراءات لانتساب المعاهد أو المراكز إلى اﻷمم المتحدة وإنشاء معاهد دون إقليمية تابعة لﻷمم المتحدة في ميدان الجريمة والعدالة الجنائية
    Criterios y procedimientos para la afiliación de centros o institutos a las Naciones Unidas para el establecimiento de institutos subregionales de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal UN المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن معايير وإجراءات لانتساب المعاهد والمراكز الى اﻷمم المتحدة وإنشاء معاهد دون إقليمية تابعة لﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    B.3 Para iniciar nuevas actividades operacionales de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo social: UN باء- ٣ فــي بـدء أنشطـة تشغيلية جديدة لﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الاجتماعية:
    Criterios y procedimientos para la afiliación de centros o institutos a las Naciones Unidas y para el establecimiento de institutos subregionales de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal UN معايير وإجراءات لانتساب المعاهد أو المراكز إلى اﻷمم المتحدة وإنشاء معاهد دون إقليمية تابعة لﻷمم المتحدة في ميدان الجريمة والعدالة الجنائية
    Criterios y procedimientos para la afiliación de centros o institutos a las Naciones Unidas para el establecimiento de institutos subregionales de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal UN المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن معايير وإجراءات لانتساب المعاهد والمراكز الى اﻷمم المتحدة وإنشاء معاهد دون إقليمية تابعة لﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Además, preguntó cuál era el grado de colaboración y de consultas entre el INSTRAW y otros organismos de las Naciones Unidas, como la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas en la esfera de las estadísticas por sexo. UN كما تساءلت عن مدى التعاون والمشاورات بين المعهد ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى مثل اللجنة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في ميدان الاحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    Además, también aguardamos con optimismo las deliberaciones en el sector operacional del Consejo Económico y Social sobre las consecuencias de las recomendaciones de la Conferencia para las actividades operacionales de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، نتطلــع إلى أن تجري أثناء الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذيـــة مـــن دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشة آثار وتوصيات المؤتمر بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في ميدان التنمية.
    Hacia fines de la década de 1950 la Asamblea General pidió un desarme general y completo, bajo control internacional efectivo, como meta fundamental de las Naciones Unidas en materia de desarme. UN فقد دعت الجمعية العامة، بنهاية الخمسينات، إلى اعتبار نزع السلاح العام والكامل، تحت رقابة دولية فعالة، هدفا أساسيا لﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    Reconociendo que uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal es la promoción y el afianzamiento de la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, UN واذ يسلّم بأن أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية هو ترويج وتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    La Comisión debe asumir la responsabilidad que le corresponde en ese difícil empeño y colocarse a la vanguardia de la elaboración del plan de acción de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo económico y social para los años próximos. UN ويجب على اللجنة ان تتحمل نصيبها من المسؤولية في هذا المشروع الصعب وأن تقف في صف الطليعة من أجل إعداد برنامج عمل لﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية للسنوات القادمة.
    Si la Comisión de Derechos Humanos no lo hace y sigue desentendiéndose de la agresión y sus consecuencias, traicionará la noble causa de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y la humanidad. UN وإذا ما أخفقت لجنة حقوق الإنسان في اتخاذ هذه الإجراءات وظلّت تغضّ الطرف عن العدوان وعواقبه فإنها تخون بذلك القضايا النبيلة للأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان والإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more