Servicios que proporcionan las oficinas exteriores en apoyo de las actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | خدمات تقدمها المكاتب الميدانية دعما لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة |
La reforma de la dirección y de las estructuras de financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas son otras condiciones indispensables para el fortalecimiento del sistema de desarrollo. | UN | فإن اصلاح الادارات وهياكل التمويل لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة هي شروط أخرى لا غنى عنها من أجل تعزيز النظام اﻹنمائي. |
3.2 Apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة |
3.2 Apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة |
3.2 Apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة |
3.2 Apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة |
Dicho componente incluye el apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وهذا العنصر يشمل ذلك الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. |
las actividades operacionales de las Naciones Unidas abarcan muchos más países que las de cualquier otra organización bilateral o multilateral. | UN | ونطاق التغطية القطري لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة يتجاوز بكثير نطاق أي نشاط آخر تقوم به منظمة ثنائية أو متعددة اﻷطراف. |
Toda revisión amplia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas debe tener en cuenta ambos componentes en forma equilibrada. | UN | وأي استعراض شامل لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة يجب أن يتناول الاثنين معا بأسلوب متوازن. |
las actividades operacionales de las Naciones Unidas abarcan muchos más países que las de cualquier otra organización bilateral o multilateral. | UN | ويتجاوز نطاق التغطية القطري لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة بكثير نطاق أي نشاط آخر تقوم به منظمة ثنائية أو متعددة اﻷطراف. |
Además, también aguardamos con optimismo las deliberaciones en el sector operacional del Consejo Económico y Social sobre las consecuencias de las recomendaciones de la Conferencia para las actividades operacionales de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، نتطلــع إلى أن تجري أثناء الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذيـــة مـــن دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشة آثار وتوصيات المؤتمر بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في ميدان التنمية. |
Lamentablemente, sin embargo, el celo reformista no se ha visto equiparado por el entusiasmo por detener y revertir la disminución persistente de los recursos para las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | إلا أنه مما يؤسف له أن الحماس اﻹصلاحي لم يواكبه حماس مماثل لوقف اتجاه الانخفاض المستمر في الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة ولعكس هذا الاتجاه. |
3.2 Apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | ٣-٢ الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة |
Este aumento en el volumen de los gastos se incorpora en el cuadro A y se distribuye entre los componentes presupuestarios correspondientes a las actividades básicas y los correspondientes a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وهذه الزيادة الحجمية واردة في الجدول ألف، وهي موزعة بين عناصر الميزانية المتصلة باﻷنشطة اﻷساسية والدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. |
El PNUD, como parte de su apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas, prestará apoyo financiero, administrativo y logístico por conducto de sus oficinas en los países y de las dependencias de la sede. | UN | وكجزء من دعمه لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا الدعم المالي واﻹداري واﻹمدادي عن طريق مكاتبه القطرية ووحداته بالمقر. |
La Unión Europea apoya plenamente las reformas propuestas, que representan un paso importante hacia el logro de una mejor coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno, así como hacia el aumento de la eficacia y la productividad del sistema. | UN | يؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما اﻹصلاحات المقترحة، التي تمثل خطوة هامة نحو تحقيق تنسيق أفضل لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في المقر وفي الميدان، وكذلك نحو تحقيق زيادة في فعالية إنتاجية المنظومة. |
Por lo que respecta a la propuesta del Secretario General sobre los recursos básicos para el desarrollo, el Japón, como firme partidario de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, está seriamente preocupado por la tendencia hacia la disminución de los recursos básicos. | UN | وفيما يتعلق باقتراح اﻷمين العام بشأن الموارد اﻷساسية للتنمية، فإن اليابان، بوصفها مناصرا قويا لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، تشعر بقلق بالغ إزاء الميل صوب تناقص الموارد اﻷساسية. |
Es preciso mantener las características fundamentales de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, como su universalidad, voluntariedad, neutralidad y multilateralismo, a pesar de las nuevas modalidades de financiación que están ganando importancia. | UN | وينبغي الحفاظ على الخصائص الرئيسية لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، وعلى طابعها العالمي والطوعي، وعلى حيادها وطابعها المتعدد اﻷطراف، رغم تزايد اتباع طرائق التمويل الجديدة. |
Por último, la descentralización de la adopción de decisiones en los países donde se ejecutan programas mediante la modalidad de ejecución nacional es aún más importante para garantizar la alta calidad y el éxito de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، فإن العمل باللامركزية في صنع القرار في التنفيذ الوطني في البلدان المشمولة بالبرامج أهم من ذلك حتى ضمانا للنوعية الرفيعة لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة ونجاحها. |
Si bien mi delegación apoya el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes, creemos firmemente que los planes y prioridades nacionales de cada país constituyen el único marco viable de referencia para las actividades operacionales de las Naciones Unidas y que la autoridad del coordinador residente no debe exceder la definida por las resoluciones de la Asamblea General. | UN | وفي حين يؤيد وفدي تعزيز نظام المنسق المقيم، نؤمن إيمانا راسخا بأن الخطط واﻷولويات الوطنية لكل بلد تشكل اﻹطار المرجعي الناجع الوحيد لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، وأن سلطة المنسق المقيم ينبغي ألا تتجاوز ما حددته قرارات الجمعية العامة. |