"لﻷنشطة المقبلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de actividades futuras
        
    • para las actividades futuras
        
    • las futuras actividades
        
    • para actividades futuras
        
    • las próximas actividades
        
    • para futuras actividades
        
    • de las actividades futuras
        
    • para actividades posteriores
        
    • para el futuro
        
    • las actividades futuras de
        
    • respecto a las actividades futuras
        
    Amplio y Multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso UN التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحــة إساءة استعمـال
    Dicha Conferencia constituyó una divisoria de aguas, al haberse aprobado por unanimidad una Declaración y el Plan Amplio y multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas. UN وكان ذلك المؤتمر نقطة تحول، لاعتماده بالاجماع اﻹعلان والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة.
    Nuestros programas y políticas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas se basan en el Plan Amplio y Multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas, que precedió el Programa Mundial de Acción. UN إن برنامجنا وسياستنا بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات قد بنيا على المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات الذي كان سابقا على برنامج العمل العالمي.
    42. El proyecto de programa de trabajo para las actividades futuras en el ámbito de la recolección de datos es el siguiente: UN 42- ويتكون برنامج العمل المقترح للأنشطة المقبلة في مجال جمع البيانات مما يلي:
    Los planes de acción nacionales son un marco de referencia para las futuras actividades en la esfera de la lucha contra la desertificación. UN تشكل برامج العمل الوطنية إطاراً مرجعياً للأنشطة المقبلة في مجال مكافحة التصحر.
    Estimación del balance neto de fondos disponibles para actividades futuras UN صافي الرصيد المقدر للأموال والمتاح للأنشطة المقبلة
    El sistema permite al Departamento supervisar la ejecución de programas, asistir en la planificación de actividades futuras, intercambiar información y prestar asistencia de forma oportuna, a fin de que los centros de información puedan mejorar la planificación y ejecución de los programas. UN ويتيح النظام ﻹدارة شؤون اﻹعلام رصد أداء البرامج والمساعدة في التخطيط لﻷنشطة المقبلة وتقديم المدخلات والمساعدة في الوقت المناسب ﻹعانة مراكز اﻹعلام في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    De conformidad con el Programa Mundial de Acción y el Plan Amplio y Multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas, estamos preparando un plan orientado a la acción contra los estupefacientes, en el que prevemos la adopción de todas las medidas posibles para llevar a la práctica las recomendaciones de esos dos documentos. UN ونحن نعد، وفقا لبرنامج العمل العالمي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، خطة عملية لمكافحة المخدرات ننوي بمقتضاها اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتنفيذ توصيات هاتين الوثيقتين.
    Estos hechos son de todos conocidos y han sido incluidos en la Declaración de la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de Drogas que se celebró en Viena en 1987, y también figura en el Plan Amplio y Multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas. UN هذه الحقائق معروفة لنا جميعا وقد وردت في إعلان المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها المعقود في فيينا في عام ١٩٨٧، وفي المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    El modelo de fiscalización del uso indebido de drogas se ha presentado en el Programa Mundial de Acción, el Plan Amplio y Multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas y el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas. UN لقد عرض المخطط المرسوم لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في صورة برنامج العمل العالمي، والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وخطة العمل على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Ese informe será de carácter sustantivo e incluirá el programa de actividades futuras de la entidad en las esferas que abarca la Convención, así como un análisis sobre la forma en que la entidad ha aplicado en sus operaciones las políticas, los criterios de aceptabilidad y las prioridades de los programas establecidos por la Conferencia de las Partes que guarden relación con la Convención. UN وينبغي أن يكون هذا التقرير ذا طابع موضوعي وأن يشمل برنامج هذا الكيان لﻷنشطة المقبلة في المجالات المشمولة بالاتفاقية، وتحليلاً بشأن كيفية اضطلاع الكيان في عملياته بتنفيذ السياسات، ومعايير اﻷهلية، واﻷولويات البرنامجية، المقررة من مؤتمر اﻷطراف والمتصلة بالاتفاقية.
    Ese informe será de carácter sustantivo e incluirá el programa de actividades futuras de la entidad en las esferas que abarca la Convención, así como un análisis sobre el modo en que la entidad ha aplicado en sus operaciones las políticas, las prioridades de los programas y los criterios de aceptabilidad establecidos por la Conferencia de las Partes que guarden relación con la Convención. UN وينبغي لهذا التقرير أن يكون ذا طابع موضوعي وأن يشمل برنامج هذا الكيان لﻷنشطة المقبلة في المجالات المشمولة بالاتفاقية، وتحليلاً بشأن كيفية اضطلاع الكيان في عملياته بتنفيذ السياسات، ومعايير اﻷهلية، واﻷولويات البرنامجية المتصلة بالاتفاقية والمقررة من مؤتمر اﻷطراف.
    Ese informe será de carácter sustantivo e incluirá el programa de actividades futuras de la entidad en las esferas que abarca la Convención así como un análisis de la forma en que la entidad ha aplicado en sus operaciones las políticas, las prioridades de los programas y los criterios establecidos por la CP en relación con la Convención. UN وينبغي أن يكون هذا التقرير ذا طابع موضوعي وأن يشمل برنامج هذا الكيان لﻷنشطة المقبلة في المجالات المشمولة بالاتفاقية. وتحليلاً لكيفية اضطلاع الكيان في عملياته بتنفيذ السياسات، واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية المقررة من مؤتمر اﻷطراف والمتصلة بالاتفاقية.
    49. El proyecto de programa de trabajo para las actividades futuras en el ámbito de la prevención es el siguiente: UN 49- ويتكون برنامج العمل المقترح للأنشطة المقبلة في المجال الوقائي مما يلي:
    58. El proyecto de programa de trabajo para las actividades futuras en la esfera del tratamiento y la rehabilitación es el siguiente: UN 58- ويتكون برنامج العمل المقترح للأنشطة المقبلة في مجال المعالجة واعادة التأهيل مما يلي:
    Definir los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas es un elemento clave en la aplicación del régimen del derecho del mar. Es algo necesario para aclarar el marco legal para las actividades futuras en la plataforma y para la protección medioambiental. UN إن إنشـــــاء الحـــــدود الخارجيـــة للجــــرف القاري لما يتجاوز 200 ميل بحري عنصر رئيسي في تنفيذ نظام قانون البحار. وهذا ضروري لتوضيح الإطار القانوني للأنشطة المقبلة في الجرف القاري لحماية البيئة.
    También suscribieron un acuerdo sobre la secretaría de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, que ha de ser importante para las futuras actividades de la Conferencia. UN كما وقّعوا على اتفاق بشأن أمانة المؤتمر، وهو أمر ستكون له أهمية للأنشطة المقبلة للمؤتمر.
    Al complementar, en lugar de duplicar la labor de las entidades del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, la Cuenta les ha ayudado a lograr sus prioridades programáticas, resultado que los miembros del Comité Ejecutivo han acogido con agrado y que servirá de base para actividades futuras. UN ويقدم الحساب المساعدة للكيانات التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عن طريق إكماله لعملها لا تكراره، من أجل إعمال أولوياتها البرنامجية، الأمر الذي لقي الترحيب من أعضاء اللجنة التنفيذية علاوة على أنه سيعود بالنفع كأساس للأنشطة المقبلة.
    Permítanme que concluya resumiendo brevemente las próximas actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz . UN اسمحوا لي أن أختم بعرض موجز للأنشطة المقبلة للجنة بناء السلام.
    Espera que la Organización considere que es una base fidedigna, amistosa y segura para futuras actividades. UN وأضاف أنه يأمل في أن تعتبرها المنظمة قاعدة موثوقة وصديقة مأمونة للأنشطة المقبلة.
    El proyecto de resolución da un panorama general de la situación actual y de los progresos conseguidos el pasado año, haciendo hincapié en la necesidad de un enfoque integrado y coordinado de las actividades futuras. UN مشروع القرار يقدم صورة عامة عن الحالة الراهنة والتقدم المحرز خلال السنة الماضية، ويركز على الحاجة إلى اتباع نهج كلي ومنسق للأنشطة المقبلة.
    Muchas delegaciones plantearon la cuestión de la coordinación y muchas de ellas apoyaron los esfuerzos del UNICEF por afianzar la coordinación con otros organismos y asociados como base confiable para actividades posteriores. UN ٧٨ - وأثار معظم الوفود مسألة التنسيق، وأيد العديد منها جهود اليونيسيف الرامية إلى كفالة التنسيق مع الوكالات اﻷخرى والشركاء اﻵخرين، بوصف ذلك أساسا يمكن التعويل عليه لﻷنشطة المقبلة.
    En su documento se resumían las contribuciones aportadas por el Grupo de Trabajo a lo largo de dos decenios y se establecía un marco para las futuras actividades que podría servir de base para el futuro programa de trabajo. UN وقدمت ورقتها ملخصا لما أسهم به الفريق العامل في العقدين الماضيين ووضعت إطارا للأنشطة المقبلة التي يمكن أن تكون أساسا لبرنامج العمل في المستقبل.
    Para finalizar, quiero expresar nuestro optimismo con respecto al futuro de las Naciones Unidas y nuestra esperanza de que el diálogo que está emergiendo en este período de sesiones lleve a la creación de una base sólida para las actividades futuras de una Organización que responda a las aspiraciones de sus fundadores. UN وختاما، أود أن أعرب عن تفاؤلنا بمستقبل اﻷمم المتحدة وأملنا في أن يؤدي الحوار البازغ في الدورة الحالية إلى إيجاد أساس صلب لﻷنشطة المقبلة لمنظمة تستجيب لطموحات مؤسسيها.
    La serie de sesiones debía servir también para fortalecer la capacidad del Consejo de suministrar orientación con respecto a las actividades futuras. UN وينبغي لهذا الجزء أيضا أن يعزز قدرة المجلس على توفير التوجيه لﻷنشطة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more