"لﻻجراءات المتفق عليها" - Translation from Arabic to Spanish

    • procedimientos convenidos
        
    Por supuesto, se invitaría al Frente POLISARIO a observar las diligencias y a presentar sus observaciones de conformidad con los procedimientos convenidos. UN وستدعى جبهة البوليساريو بطبيعة الحال إلى مراقبة اﻹجراءات وتقديم ملاحظاتها وفقا لﻹجراءات المتفق عليها.
    En el contexto de las organizaciones y acuerdos subregionales y regionales de ordenación pesquera, la visita y la inspección se realizarán de conformidad con los procedimientos convenidos. UN وفي إطار المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك سيتم الصعود والتفتيش وفقا لﻹجراءات المتفق عليها.
    Hasta la fecha se han realizado 2.267 observaciones en las gobernaciones de Basora, Dhi Qar, Maysan y Ta ' mim, de conformidad con los procedimientos convenidos. UN وحتى تاريخه، أجريت ٢٦٧ ٢ عملية مراقبة في محافظات البصرة وذي قار وميسان، والتأميم، وذلك تبعا لﻹجراءات المتفق عليها.
    Proteger a la población civil de las zonas seguras designadas contra ataques armados u otros actos de hostilidad mediante la presencia de sus contingentes y, de ser necesario, recurriendo al empleo de la fuerza aérea de conformidad con procedimientos convenidos. UN حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة المحددة من الهجمات المسلحة واﻷعمال العدائية اﻷخرى، عن طريق تواجد قواتها، وعند الاقتضاء، عن طريق استخدام القوة الجوية، وفقا لﻹجراءات المتفق عليها.
    La Comisión volverá a ocuparse de este asunto una vez que se le faciliten propuestas para revisar los procedimientos existentes para el CCI y el presupuesto del CCI que se prepararían de conformidad con los procedimientos convenidos. UN وستعود اللجنة الى النظر في هذه المسألة عندما تتلقى اقتراحات لتنقيح الاجراءات الحالية لمركز التجارة الدولية ولميزانية المركز التي سيتم إعدادها طبقا لﻹجراءات المتفق عليها.
    La Comisión volverá a ocuparse de este asunto una vez que se le faciliten propuestas para revisar los procedimientos existentes para el CCI y el presupuesto del CCI que se prepararían de conformidad con los procedimientos convenidos. UN وستعود اللجنة الى النظر في هذه المسألة عندما تتلقى اقتراحات لتنقيح الاجراءات الحالية لمركز التجارة الدولية ولميزانية المركز التي سيتم إعدادها طبقا لﻹجراءات المتفق عليها.
    “Proteger a la población civil de las zonas seguras designadas contra ataques armados u otros actos de hostilidad mediante la presencia de sus contingentes y, de ser necesario, recurriendo al empleo de la fuerza aérea de conformidad con procedimientos convenidos.” UN " حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة المحددة من الهجمات المسلحة واﻷعمال العدائية اﻷخرى، عن طريق تواجد قواتها، وعند الاقتضاء، عن طريق استخدام القوة الجوية، وفقا لﻹجراءات المتفق عليها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more