Había habido una marcada subinversión en los institutos nacionales de Administración pública. | UN | وهناك نقص شديد في الاستثمار في المعاهد الوطنية لﻹدارة العامة. |
La labor de archivo es deficiente y a menudo es imposible localizar los documentos que constituyen la memoria institucional del Departamento. | UN | ويتسم اﻷداء فيما يتعلق بحفظ الوثائق بالضعف، وكثيرا ما يتعذر العثور على الوثائق التي تمثل الذاكرة المؤسسية لﻹدارة. |
Asimismo, el aplazamiento brindará más tiempo para probar y mejorar nuevos criterios de gestión basada en los resultados. | UN | وسيتيح إرجاء الخطة أيضا مزيدا من الوقت لاختبار وفحص النهج الجديدة لﻹدارة المستندة إلى النتائج. |
Los gastos de salud de la administración Civil alcanzaban los 7,5 millones de dólares en el conjunto de los territorios. | UN | وقد بلغت النفقات الصحية لﻹدارة المدنية ما يقارب ١٠٥,٧ من ملايين دولارات الولايات المتحدة في كل اﻷراضي. |
En ámbitos académicos se han debatido igualmente actividades inherentes a la gestión ambiental. | UN | وجرت مناقشات في اﻷوساط اﻷكاديمية لﻷنشطة التي تعتبر ضرورية لﻹدارة البيئية. |
el Departamento debería también promover una respuesta oportuna a la alerta temprana sobre posibles situaciones de emergencia humanitaria. | UN | وينبغي لﻹدارة أن تعزز إمكانات الاستجابة في الوقت المناسب لحالات اﻹنذار المبكر بطوارئ إنسانية محتملة. |
Curso de capacitación del UNITAR y el Instituto Internacional de Administración Pública sobre diplomacia multilateral y cooperación internacional | UN | الدورة التدريبية المشتركة بين اليونيتار والمعهد الدولي لﻹدارة العامة عن الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والتعاون الدولي |
1970 Escuela Nacional de Administración y de Magistratura, Sección de economía y finanzas, diploma correspondiente | UN | ١٩٧٠ المدرسة الوطنية لﻹدارة والقضاء، قسم الاقتصاد والمالية، دبلوم المدرسة الوطنية لﻹدارة والقضاء. |
Curso de capacitación del UNITAR y el Instituto Internacional de Administración Pública sobre diplomacia multilateral y cooperación internacional | UN | الدورة التدريبية المشتركة بين اليونيتار والمعهد الدولي لﻹدارة العامة عن الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والتعاون الدولي |
Algunas delegaciones sugirieron la realización de un estudio externo del Departamento. | UN | واقترح بعض الوفود تنفيذ استعراض خارجي لﻹدارة. |
Las demás funciones del Departamento no se han programado aún en el plan de mediano plazo. | UN | ولم يتم حتى اﻵن برمجة الوظائف اﻷخرى لﻹدارة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
La estructura de la organización del Departamento sigue aún en examen y recibirá forma definitiva en el curso de 1993. | UN | ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم وضعه في صورته النهائية خلال عام ١٩٩٣. |
Por último, formula una advertencia contra la tentación de presentar al sistema integrado de gestión como una panacea. | UN | وأخيرا، تحذر من محاولة اعتبار أن النظام المتكامل لﻹدارة هو الحل الناجح لجميع المشاكل. |
Bangladesh considera que es actualmente oportuno poner especialmente de relieve el control, y espera que éste sea facilitado por la aplicación del Sistema integrado de gestión. | UN | وترى بنغلاديش أنه من المناسب اﻵن التأكيد على المراقبة وتأمل في أن يؤدي النظام المتكامل لﻹدارة إلى تسهيل هذه العملية. |
Esos órganos pueden apoyar y aumentar los planes de gestión regionales que probablemente se adoptarán en la Conferencia. | UN | وبامكان هذه الهيئات أن تدعم وتعزز المخططات الاقليمية لﻹدارة التي من الممكن أن يعتمدها هذا المؤتمر. |
Se estima que hasta el 38% de los recursos del presupuesto ordinario están dedicados a la administración y a otros gastos distintos de los programas. | UN | يقدر أن ما يصل إلى ٣٨ في المائة من موارد الميزانية العادية يخصص لﻹدارة وغير ذلك من التكاليف غير المتعلقة بالبرامج. |
La Comisión de Administración pública se encarga de promover los valores y principios básicos de la administración pública. | UN | لجنة الخدمة العامة مسؤولة عن تعزيز القيم والمبادئ اﻷساسية لﻹدارة العامة في مجال الخدمة العامة. |
Se propone el establecimiento de dos puestos adicionales de personal de apoyo para fortalecer la gestión y el control financieros del Departamento después de su reestructuración. | UN | فمن أجل تعزيز اﻹدارة والمراقبة الماليتين لﻹدارة المعاد تنظيمها، يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين ﻹثنين من موظفي الدعم. |
Se propone el establecimiento de dos puestos adicionales de personal de apoyo para fortalecer la gestión y el control financieros del Departamento después de su reestructuración. | UN | فمن أجل تعزيز اﻹدارة والمراقبة الماليتين لﻹدارة المعاد تنظيمها، يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين ﻹثنين من موظفي الدعم. |
el Departamento señaló que, en algunos casos, se presentaban situaciones sobre las que no tenía control, pero reconocía que existían posibilidades de mejoramiento. | UN | وأشارت اﻹدارة الى أنه تطرأ ظروف في بعض الحالات لا تكون لﻹدارة سيطرة عليها، ولكنها أقرت أن هناك مجالا للتحسين. |
ii) La adopción de las directrices del sistema de las Naciones Unidas sobre la ordenación del medio ambiente en relación con los proyectos de recursos minerales. | UN | ' ٢ ' اعتماد المبادئ التوجيهية لﻹدارة البيئية المتعلقة بمشاريع الموارد المعدنية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
14. Actividades de la Dependencia Común de Inspección: Examen de la gestión y la administración de la ONUDI llevado a cabo por la Dependencia Común de Inspección. | UN | 14- أنشطة وحدة التفتيش المشتركة - استعراض وحدة التفتيش المشتركة للادارة وتصريف الشؤون الادارية في اليونيدو. |
v) Preparar y aplicar un programa de ordenación del medio ambiente para las etapas postoperacionales del proyecto minero; | UN | ' ٥ ' إعداد وتنفيذ برنامج لﻹدارة البيئية للمراحل اللاحقة لتشغيل مشروع التعدين، |
73. No cabe duda de que la rendición de cuentas, la responsabilidad y la delegación de autoridad son fundamentales para una gestión sólida. | UN | ٣٧ - وأضاف قائلا إنه ما من شك في أن المساءلة والمسؤولية والتفويض بالسلطة هي من المسائل اﻷساسية لﻹدارة السليمة. |
También se examinaron cuestiones relacionadas con las corrientes de información y el intercambio de ésta y la función que el Departamento de Asuntos Humanitarios estaba llamado a desempeñar en ese sentido como centro de coordinación. | UN | كما تم استعراض المسائل المتصلة بتدفق المعلومات وتقاسم المعلومات ودور مركز الاتصال التابع لﻹدارة في هذا الصدد. |