La prestación alcanza a 4,90 liras por semana respecto de cualquier otro miembro de la familia menor de 16 años de edad que no tenga ocupación remunerada. | UN | ويكون مبلغ هذه المخصصات 4.90 ل م أسبوعيا لأي عضو آخر من أعضاء الأسرة دون ال16 من العمر، ولا يزاول عملا مدرا للدخل. |
En el presupuesto nacional para 2002 se asigna una suma total de 189.600.000 liras para el pago de beneficios de seguridad social. | UN | فقد رُصـِد مـن الميزانيـة الوطنيـة لعام 2002 مبلغ 000 600 189 ل م من أجل دفع مزايا الضمان الاجتماعي. |
Contribuye también con unos 2 millones de liras a gastos de inversión. | UN | وتسهم أيضا بنحو 2 مليون ل م في المصروفات الرأسمالية. |
Todos los demás estudiantes de primer grado tienen derecho a 60 liras por mes. | UN | أما سائر طلبة الدرجات الجامعية الأولى فقيمة مرتبهم الشهري 60 ل م. |
El 12 de enero de 2009, a las 12.10 horas, frente a la posición del ejército libanés en Kfar Kila (brigada motorizada No. 12), los soldados del enemigo israelí provocaron e insultaron al personal civil y militar que transitaba por la zona. | UN | - بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 2009 الساعة 10/12، قبالة مركز كفر كلا (ل م 12). أقدم جنود العدو الإسرائيلي على التحرش بالمارة المدنيين وتوجيه كلام بذيء لهم وللعسكريين. |
La cuantía mínima de la asistencia que se paga en este caso de es de 7,90 liras por un familiar y 3,50 liras más por cualquier otro familiar afectado o vulnerable a la tuberculosis. | UN | ويكون مبلغ المساعدة الأساسي في هذه الحالة 7.90 ليرة مالطية لعضو واحد مصاب من أعضاء الأسرة، يضاف إليها 3.50 ل م لأي عضو آخر مصاب أو معرَّض للإصابة بالسل. |
La cuantía de la asistencia es de 11,05 liras por semana respecto del jefe de familia o la persona mayor de 16 años que padece lepra y no tiene ocupación remunerada. | UN | ويكون مبلغ المساعدة 11.05 ل م أسبوعيا لرب الأسرة أو لشخص بلغ الـ16 من العمر وأكثر، مصاب بالبرص وليس له عمل مدر للدخل. |
El primer pago, a razón de 17,50 liras por semana, abarca un período de ocho semanas. | UN | وتكون الدفعة الأولى من هذه الإعانة بمعدل 17.50 ل م أسبوعيا، وبتغطية ثمانية أسابيع. |
La cuantía de la pensión es de 38,46 liras por semana en el caso de un hombre casado cuya esposa también tiene derecho propio a pensión. | UN | ويكون مقدار المعاش 38.46 ل م أسبوعيا للرجل المتزوج، المؤهلة زوجته لمعاش بحقها الشخصي. |
Se pagan 23,88 liras por semana en el caso de una persona cuyo cónyuge no tiene derecho propio a pensión. | UN | ويُدفع مبلغ 23.88 ل م أسبوعيا للشخص المتزوج، رجلا كان أو امرأة، الذي لا يكون قرينه مؤهلا بحقه الشخصي لتلقي معاش. |
La deducción no debe exceder de 7,63 liras por semana. | UN | ولكن لا يجوز أن يفوق مقدار التخفيض 7.63 ل م أسبوعيا. |
Si la discapacidad sufrida excede del 20%, hasta 89%, el asegurado tiene derecho a una pensión cuya cuantía máxima es de 21,31 liras por semana. | UN | وإذا تجاوزت نسبة الإعاقة 20 في المائة حتى 89 في المائة، حق للشخص معاش إصابة أعلى مبلغ له 21.31 ل م أسبوعيا. |
La prestación especial por desocupación es de 6,14 liras por día en el caso de una persona soltera o casada que tiene a su cargo a su cónyuge, y de 4,00 liras por día en todos los demás casos. | UN | ويبلغ تعويض البطالة الخاص 6.14 ل م لليوم إذا كان الشخص عازبا أو متزوجا يعيل امرأته، و4.00 ل م لليوم في أي حالة أخرى. |
Esa cuantía se incrementa en 3,50 liras semanales por cada miembro más de la familia que cumpla las mismas condiciones. | UN | ويزاد هذا المبلغ 3.50 ل م أسبوعيا لكل شخص آخر من أعضاء الأسرة مؤهل لتلقي المساعدة. |
La solicitud de este subsidio debe presentarse al Director de Seguridad Social, y se otorga en una única suma de 84,00 liras. | UN | ويُقدَّم طلب الحصول على هذه المنحة إلى مدير الضمان الاجتماعي، وتُقدَّم المنحة مبلغا ثابتاً قدره 84.00 ل م. |
Cuantía del subsidio, en porcentaje de la diferencia entre los ingresos anuales computables y 10.270 liras Cada niño más | UN | قيمة المخصصات كنسبة مئوية من الفرق بين مجموع ما يحسب في الدخل السنوي ومبلغ 270 10 ل م |
El subsidio para cuidados personales es de 12,00 liras por semana. | UN | ويكون مبلغ هذه المخصصات 12.00 ل م في الأسبوع. |
- El 23 de marzo de 2009 a las 19.30 horas, el enemigo israelí orientó durante 7 segundos un foco reflector de su puesto situado en el cabo de An-Naqura hacia el puesto del ejército libanés (sexta brigada motorizada) que se encuentra frente al cabo de An-Naqura. | UN | - بتاريخ 23 آذار/مارس 2009 الساعة 20/19، وجه العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا لمدة 7 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه مركز الجيش اللبناني (ل م 6) المقابل له في رأس الناقورة. |
LM: No tienes que disculparte. No tienes que andar de puntillas. | TED | ل م:ليس عليك الاعتذار أو القلق. |
Cerca del punto BP26, frente a Blida, soldados del enemigo israelí, vestidos con uniformes militares y montados en un automóvil civil, dirigieron gestos obscenos a los soldados del puesto de observación de la novena brigada acorazada del ejército libanés. | UN | قامت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي (باللباس العسكري) تستقل سيارة مدنية بالقرب من النقطة BP26 مقابل بليدا على توجيه إشارات نابية لعناصر نقطة المراقبة (ل م 9) التابعة للجيش اللبناني. |
El 24 de julio de 2009 a las 23.15 horas, los efectivos del puesto de vigilancia del ejército libanés (6ª brigada mecanizada) observaron en la playa de Al-Qulayla varios globos térmicos lanzados en mar abierto por un avión de combate del enemigo israelí que no lograron ver. | UN | - بتاريخ 24 تموز/يوليه 2009 الساعة 15/23، شاهدت عناصر نقطة المراقبة للجيش اللبناني (ل م 6) على شاطئ القليلة عدداً من البالونات الحرارية تهبط في عرض البحر من طائرة حربية للعدو الإسرائيلي غير منظورة. |
9 de agosto de 2009: - A las 19.25 horas, el enemigo israelí orientó durante 3 minutos un foco reflector del cuartel de Zarit hacia el puesto de control de Tarbija, que está a cargo del personal de la 6ª brigada motorizada del ejército del Líbano; | UN | خروقات برية - بتاريخ 9 آب/أغسطس 2009 الساعة 25/19، أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 3 دقائق من مركزه في ثكنة زرعيت باتجاه عناصر وحاجز طربيخا التابع للجيش اللبناني (ل م 6). |