"مآوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • viviendas
        
    • de refugios
        
    • albergues para
        
    • alojamientos
        
    • los albergues
        
    • centros de acogida
        
    • albergues de
        
    • los refugios
        
    • porcentaje
        
    • alojamiento
        
    • refugios de
        
    • los centros
        
    Consciente de los extraordinarios esfuerzos que está haciendo el Organismo por reparar y reconstruir miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, UN وإذ تدرك الجهود الاستثنائية التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم وإعادة بناء الآلاف من مآوي اللاجئين التي دمرت وأُتلفت،
    Consciente de los extraordinarios esfuerzos que está haciendo el Organismo por reparar y reconstruir miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, UN وإذ تدرك الجهود الاستثنائية التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم وإعادة بناء الآلاف من مآوي اللاجئين التي دمرت وأُتلفت،
    - Financiación de refugios de emergencia y de segunda fase en ubicaciones urbanas y rurales. UN ∙ تقديم التمويل لتوفير وحدات مآوي والمرحلة الثانية في اﻷماكن الحضرية والريفية على السواء.
    Proyectos piloto de albergues para prostitutas extranjeras UN المخشاريع التجريبية لإنشاء مآوي للبغايا الأجنبيات
    Los alojamientos de aproximadamente un cuarto de esas familias necesitaban rehabilitación, pero las limitaciones de financiación permitieron reparar o reconstruir solamente 140 alojamientos durante el período de que se informa. UN وتحتاج مآوي ربع هذه العائلات تقريبا الى إصلاح. غير أن القيود المالية لم تسمح إلا بترميم أو إعادة بناء ١٤٠ مأوى فقط خلال الفترة المستعرضة.
    Además de los servicios de orientación que se brindan en los centros, hay equipos móviles que visitan los albergues para personas desplazadas para ofrecer sus servicios. UN وباﻹضافة إلى تقديم المشورة في المراكز، تقوم فرق متنقلة بزيارة مآوي المشردين وتقديم الخدمات اللازمة.
    En muchas localidades, se han creado centros de acogida para mujeres, que pueden recibir ayuda en situaciones críticas. UN أُنشئت في العديد من البلدات مآوي للنساء لتمكينهن من الحصول على المساعدة في الحالات الحرجة.
    La misma medida se aplica en el marco de las leyes relativas a los menores que se encuentran en centros correccionales o albergues de menores. UN وينطبق نفس الترتيب على الشعائر والطقوس المتعلقة باﻷحداث المودعين في إصلاحيات وعلى مآوي اﻷحداث.
    En consecuencia, se están realizando grandes esfuerzos para reparar y construir viviendas, cumpliendo normas de rehabilitación más estrictas. UN وبالتالي تبذل حاليا جهود كبيرة في سبيل إصلاح وتشييد مآوي اللاجئين بشكل يتضمن تحسين معايير اﻹصلاح.
    Se rehabilitaron las viviendas de 99 familias con especiales dificultades económicas y se iniciaron los trabajos de rehabilitación de otras 110 viviendas. UN وتم إعادة تأهيل مآوي تسع وتسعين عائلة مشمولة بحالات العسر الشديد، كما بدأ ترميم ١١٠ مآوي أخرى.
    Se rehabilitaron las viviendas de 99 familias con especiales dificultades económicas y se iniciaron los trabajos de rehabilitación de otras 110 viviendas. UN وتم إعادة تأهيل مآوي تسع وتسعين عائلة مشمولة بحالات العسر الشديد، كما بدأ ترميم ١١٠ مآوي أخرى.
    Saldo al 1º de enero de 1996: reparación y reconstrucción de refugios UN الرصيد في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦: تصليح وإعادة تشييد مآوي
    Se ha extendido a otra provincia el proyecto de creación de refugios en Sudáfrica para las víctimas de la violencia en el hogar, financiado por Austria. UN وتم توسيع المشروع المتعلق بانشاء مآوي لضحايا العنف العائلي في جنوب أفريقيا، بتمويل من النمسا، ليشمل اقليما آخر.
    Se seguirá investigando en el campo de la demanda y la oferta de refugios para mujeres. UN وسوف يُجرى مزيد من الدراسة لمسألة العرض والطلب على صعيد مآوي المرأة.
    Por lo tanto, se está trabajando en la reparación y reconstrucción de albergues para refugiados y el mejoramiento de las obras de rehabilitación. UN وبناء عليه، تبذل حاليا جهود كبيرة من أجل اصلاح وإعادة بناء مآوي اللاجئين والارتقاء بنوعية التأهيل.
    Los alojamientos de aproximadamente un cuarto de esas familias necesitaban rehabilitación, pero las limitaciones de financiación permitieron reparar o reconstruir solamente 140 alojamientos durante el período de que se informa. UN وتحتاج مآوي ربع هذه العائلات تقريبا الى إصلاح. غير أن القيود المالية لم تسمح إلا بترميم أو إعادة بناء ١٤٠ مأوى فقط خلال الفترة المستعرضة.
    Se procuraba obtener fondos para sustituir los albergues instalados en cuarteles en el campamento de Neirab, cuyas condiciones eran peligrosas para la seguridad y la salud. UN وتسعى الوكالة إلى الحصول على تمويل لاستبدال مآوي مخيم نيرب التي تتخذ شكل ثكنات وتشكل خطرا على الصحة والسلامة.
    La nueva Ley sobre los municipios prevé la creación de centros de acogida para las mujeres que han sufrido violencia o que corren el riesgo de sufrirla. UN وأضاف أن قانون البلديات الجديد ينص على إنشاء مآوي للنساء اللاتي يعانين من العنف أو يتعرضن له.
    En estos casos la acogida de la víctima se realiza en albergues de carácter provisional y confidencial. UN وفي مثل هذه الحالات، يُعدّ استقبال الضحية في مآوي ذات طابع مؤقت وسرّي.
    La construcción de los refugios provisionales se demora más tiempo debido a su mayor solidez pero, a diferencia de las viviendas permanentes, estos pueden trasladarse a otros lugares en caso necesario. UN ونظرا لكونها مآوي أكثر متانة، فإن المآوي الانتقالية لا تستغرق وقتا أطول في التشييد ولكنها على عكس المنازل الدائمة، يمكن نقلها إلى مواقع مختلفة عند الاقتضاء.
    porcentaje de campamentos con acceso a agua potable UN مآوي المخيمات التي تصلها مياه صالحة للاستعمال (نسبة مئوية)
    También se proporcionaron alrededor de 6.000 láminas de plástico, junto con otros materiales de construcción locales, para acondicionar el alojamiento de los refugiados. UN ووفر أيضا نحو ٠٠٠ ٦ غطاء بلاستيكي، فضلا عن توفير مواد بناء محلية أخرى، لتكملة مآوي اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more