"مأساوياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • trágico
        
    • trágica
        
    • tragedia
        
    • trágicamente
        
    Luego, otro accidente más trágico, hizo que la gente casi olvide el anterior. Open Subtitles بل حادثاً مأساوياً آخر كاد أن يجعل الناس تنسى الحادث الأول
    Ya es tarde. Luego será trágico. UN إن الوقت متأخر بالفعل، فالانتظار لفترة أطول سيكون مأساوياً.
    Hacerle daño a él o a su familia sería un trágico error. Open Subtitles و إلحاق الأذى بهِ أو بعائلتِه سيكون خطأً مأساوياً
    Particularmente trágica es la elevadísima tasa de mortalidad de los hombres de mediana edad. UN وتعد النسبة المرتفعة جدا لوفيات متوسطي العمر من الرجال أمراً مأساوياً جداً.
    Lo siento. Lo que le pasó a ella fue espantoso. Es una tragedia. Open Subtitles .أنا آسف للغاية أن الذي حدث لها كان مروعاً و مأساوياً
    Así que Catherine muere trágicamente o lo que sea, y Sofía cae de golpe y destierra a la pobre Buffy. Open Subtitles لذا كاثرين ماتت مأساوياً او اياً كان لذا سوفيا هجمت على بافي مما ادى الى انتقالها هنا
    Ese incendio fue un accidente trágico, y no tienen pruebas de lo contrario. Open Subtitles لقد كان ذلك الحريق حادثاً مأساوياً و بخلاف ذلك أنتَ لا تملك أيّ برهان
    Es posible que el suceso cataclísmico que ha sido predicho, no sea algo que sea tan trágico. Open Subtitles من المحتمل أن هذا الحدث الكارثي الذي تم التنبؤ به قد لايكون حدثاً مأساوياً كما نعتقد
    De algo trágico emergió algo hermoso. Open Subtitles لأن حادثاً مأساوياً جلب مكانه شيئاً جميلاً
    Sí, quizá habría sido gracioso, pero también muy trágico. Open Subtitles ربما سيكون مضحكاً لكن كان سيكون مأساوياً
    Parece aún más trágico con tu voz. Open Subtitles إن الأمر يبدو مأساوياً أكثر بوجود صوتك فيه
    De hecho, sería trágico que tus palabras del pasado... no te dejasen regresar a tu amada tierra. Open Subtitles حقاً سيكون مأساوياً إذا كانت بعض الكلمات المتسرعة تمنعك من العودة إلى موطنك
    Lo que me parece trágico es... como está terrible enfermedad pudo haber alterado así su comportamiento. Open Subtitles ما أجده مأساوياً, هو كيف لهذا المرض أنْ يغير تصرفاتهم هكذا
    Creo que acabo de darme cuenta de eso. Bueno, esto se está poniendo trágico de nuevo. Open Subtitles ـ أعتقد أنني اكتشفت هذا للتو ـ هذا يصبح مأساوياً ثانية
    Que es algo tan trágico como evitable. Open Subtitles الأمر الذي يجعل الأمر مأساوياً هو كم كان يمكن تفادي ذلك
    Refiriéndose a la promoción y protección de los derechos del niño, el orador dice que el último año ha sido trágico para los niños de todo el mundo. UN 22- وتحول إلى الحديث عن تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها فقال إن العام الماضي كان عاماً مأساوياً للأطفال حول العالم.
    Una muerte que por su juventud es tal vez más trágica que la mayoría. Open Subtitles وموته الذي حدث في شبابه قد يكون مأساوياً أكثر من الغير
    Me parece trágica toda pérdida de vida. Open Subtitles أجد أي ضياع للحياة أمراً مأساوياً.
    Fue una tragedia. Zeus dirigió a los dioses en una búsqueda frenética. Open Subtitles كان ذلك مأساوياً قاد زيوس كل الآلهة للبحث
    Wow, no sé si eso es magia o tragedia. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان هذا جيّداً أو مأساوياً
    Bueno, imagino que hoy puedo estar trágicamente desaliñada. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أنني سأكون وركاً مأساوياً اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more