"مأمورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • recado
        
    • misión
        
    • mandado
        
    • encargo
        
    • comisaría
        
    • de los recados
        
    • una diligencia
        
    Sinceramente, ¿qué clase de recado crees que le mandaría si no un recado de médico? Open Subtitles .. بصدق، أي مأمورية تظنين أنني أرسلته فيها لو لم تكن مأمورية طبية؟
    El conde Fujiwara solicita a la Srta. Hideko que su criada Tamako vaya con su señoría para cumplir un recado. Open Subtitles الكونت فوجيوارا طلب من السيدة هيديكو أن ترسل خادمتها تاماكو لتساعد الكونت في إتمام مأمورية لمدة قصيرة
    Le envío a Londres a una misión importante. Open Subtitles سوف ارسله الى لندن اليوم فى مأمورية هامة
    Una misión norteamericana estará en París en tres días. Open Subtitles هناك مأمورية امريكية ستصل الى باريس فى خلال 3 أيام
    Van a venir. Están haciendo un mandado que les encargué. Open Subtitles سيحضران، إنهما فقط يؤديان مأمورية بسيطة لي
    Déjalo. Tengo un encargo para ti. Open Subtitles حسناً ، أغلق هذا الموضوع هناك مأمورية صغيرة سأسندها إليك
    Según parece, Marian-Lucian Roşca, uno de sus hijos, Gheorge Bucşe, Constantin Huţanu, Mihai Hriţu, Aurel Stefanov y Lucian Creţu, testigos de la escena ocurrida en la calle Alexandru Balacescu, fueron conducidos a la comisaría de policía, donde fueron golpeados por policías que trataban de obligarlos a firmar declaraciones falsas. UN وأُفيد أن ماريان لوسيان روشكا، أحد أبنائه، وكلاً من غيورغي بوكشي وقسطنطين هوتانو وميهاي هريتو وأوريل ستيفانوف ولوسيان كريتو، وجميعهم شهود على ما حدث في شارع ألكسندرو بالاشسكو، اقتيدوا إلى مأمورية الشرطة حيث ضربهم أفراد الشرطة بغية انتزاع إفادات كاذبة منهم.
    Happy quiere un chico de los recados que es un buen oyente. Open Subtitles سعيد يريد صبي مأمورية الذي هو مستمع جيد.
    Tengo otro recado que hacer antes de que termine la noche. Open Subtitles لديّ مأمورية أخرى للإتمامها قبل نهاية هذه الليلة.
    Bueno, tengo que recoger un recado de mi hermana primero. Open Subtitles حسنا، لا بد لي من تشغيل مأمورية لأختي أولا.
    De todas formas está haciendo un recado. Open Subtitles إنه في مأمورية بكل حال - شكراَ لك
    Esto es sólo un pequeño recado. Open Subtitles أنها فقط مأمورية صغيرة.
    Shelby, tengo que hacer un recado rápido. Open Subtitles شيلبي) علىّ الذهاب في مأمورية صغيرة
    Suena como un recado. Open Subtitles تبدو وكأنها مأمورية
    De acuerdo, para ser justos, comprar una riñonera es una misión de tontos inherentemente. Open Subtitles حسنا لكى اكون منصفة شراء حقيبة الخصر هذه مأمورية سخيفة فى حد ذاتها
    Vale, siendo justos, comprar una riñonera es inherentemente una misión de tontos. Open Subtitles منصفة اكون لكى حسنا ذاتها حد فى سخيفة مأمورية هذه الخصر حقيبة شراء
    Seguramente usted sabe que esta es una misión que no tendría éxito. Open Subtitles بالتأكيد تدركين أن هذه مأمورية غير مثمرة
    R: Una indicación de las Fuerzas de la Alianza encomendándome la realización de una misión en Asmara, tal como me había dicho Loqman Al-Badawi. UN ج - إشارة من قوات التحالف، يعطوني مأمورية أمشي بها إلى اسمرا، بناء على كلام لقمان البدوي.
    Diana me dijo que tenía que hacer un mandado que hacer. Open Subtitles دايانا أخبرتنى أنها ذاهبة إلى مأمورية بعيدة
    Da igual, tengo un encargo para una de tus chicas. Open Subtitles على أي حال، لديّ مأمورية صغيرة لواحدة من فتياتِك.
    Fue entonces golpeado, esposado y conducido a la comisaría del sector 5, donde siguió siendo maltratado hasta perder el conocimiento, después de lo cual lo abandonaron aparentemente en la calle. UN وعندئذ ضُرب وقُيد بالأغلال واقتيد إلى مأمورية القطاع 5، حيث تعرض للمزيد من سوء المعاملة حتى فقد وعيه. ثم رماه أفراد الشرطة في الشارع.
    Soy una chica de los recados. Open Subtitles أنا فتاة مأمورية.
    Necesito que haga una diligencia. Open Subtitles لقد حصلت على مأمورية ولست بحاجة له ​​بالترشح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more