"مؤتمرات القمة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las cumbres mundiales
        
    • las grandes cumbres
        
    • de cumbres mundiales
        
    • las cumbres internacionales
        
    Al respecto, deben hacerse progresos en el marco de las iniciativas aprobadas en las cumbres mundiales celebradas en El Cairo, Copenhague y Beijing. UN ولا بد من إحراز تقدم في إطار المبادرات التي اتخذتها مؤتمرات القمة العالمية المعقودة في القاهرة وكوبنهاغن وبيجين.
    La ciencia y la tecnología espaciales constituyen una herramienta extremadamente poderosa que se debe emplear para alcanzar algunas metas establecidas por las cumbres mundiales. UN وتمثل علوم وتكنولوجيا الفضاء أداة بالغة القوة يجدر استخدامها في تحقيق بعض الأهداف التي حددتها مؤتمرات القمة العالمية.
    - Ejercer presión a los gobiernos para que se cumplan los compromisos contraídos en las cumbres mundiales y se difundan los valores de la ética y la solidaridad; UN :: الضغط على الحكومات لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمرات القمة العالمية ونشر قيم الأخلاق والتضامن
    La organización participó activamente en las cumbres mundiales sobre el Saneamiento organizadas en años alternos como se señala anteriormente en el apartado ii de la segunda parte. UN وقد شاركت المنظمة بنشاط في مؤتمرات القمة العالمية للمراحيض، التي تنظم في سنوات متناوبة على النحو المذكور في الجزء الثاني ' 2` أعلاه.
    Suriname cree firmemente que el progreso en materia de desarrollo social depende de la cooperación internacional y del cumplimiento de los compromisos contraídos en las grandes cumbres mundiales. UN وبيّن أن بلده يؤمن بقوة بأن التقدم في مضمار التنمية الاجتماعية يتوقف على التعاون الدولي وعلى تنفيذ الالتزامات التي اضطُلِع بها في مؤتمرات القمة العالمية الرئيسية.
    Esto se ha reflejado en las series de cumbres mundiales que se han realizado durante este decenio. UN وقد تبين ذلك في سلسلة مؤتمرات القمة العالمية التي عقدت أثناء العقد الحالي.
    En tal virtud, se vuelve un imperativo que los postulados de las cumbres internacionales que han abordado los temas del desarrollo y de la erradicación de la pobreza lleguen a una concreción real a través de planes y programas internos, sobre la base del fortalecimiento de la cooperación internacional. UN انطلاقاً من هذا المفهوم، أصبح من المحتم أن يتجسد القصد من عقد مؤتمرات القمة العالمية التي تعالج قضايا التنمية واستئصال الفقر، من خلال خطط وبرامج داخلية تقوم على التعاون الدولي المعزز.
    Medida 4: hacer un seguimiento de los productos de las cumbres mundiales UN الإجراء 4: تتبع نتائج مؤتمرات القمة العالمية
    Esto, junto con las declaraciones formuladas en las cumbres mundiales celebradas recientemente, significa que existe un amplio acuerdo con respecto a que la realización de los derechos de los niños y de las mujeres es una condición fundamental para seguir avanzando en lo que respecta al desarrollo humano. UN ومع الإعلانات التي صدرت عن مؤتمرات القمة العالمية المعقودة مؤخرا، يشكل ذلك اتفاقا عريضا على أن إعمال حقوق الأطفال وحقوق النساء هو شرط أساسي لمواصلة تحسين التنمية البشرية.
    Por otra parte, la red transnacional de organizaciones no gubernamentales, en continuo aumento, abarca prácticamente todos los sectores de los problemas públicos, desde el medio ambiente y los derechos humanos hasta el microcrédito, y desarrolla actividades en prácticamente todos los niveles de las organizaciones sociales, desde las aldeas hasta las cumbres mundiales. UN وعلاوة على ذلك، نجد أن الشبكة عبر الوطنية المتزايدة الاتساع من المنظمات غير الحكومية تشمل عمليا كل قطاع من القطاعات التي تهم الرأي العام، ابتداء من البيئة وحقوق اﻹنسان إلى توفير القروض الصغيرة، وتنشط عمليا على كل مستوى من مستويات التنظيم الاجتماعي، ابتداء من القرية حتى مؤتمرات القمة العالمية.
    En este tipo de actividades regionales, se establece una creciente cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, que desempeñan una función particular en la convocatoria de reuniones de alto nivel para examinar la aplicación de las decisiones y el seguimiento de las cumbres mundiales y las grandes conferencias. UN ويتزايد التعاون في إطار هذه الجهود اﻹقليمية فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، التي لها دور خاص في الدعوة إلى عقد اجتماعات رفيعة المستوى لاستعراض تنفيذ ومتابعة أهداف مؤتمرات القمة العالمية والمؤتمرات الدولية.
    Sin embargo, como la comunidad internacional ha reconocido formalmente de manera reiterada en las cumbres mundiales celebradas en los últimos años, notablemente en la Cumbre del Milenio, en la actualidad los beneficios y los costos de la globalización se distribuyen de manera muy desigual y los países en desarrollo tienen dificultades especiales para hacer frente a este problema. UN بيد أنه، كما سلّم المجتمع الدولي مرارا في مؤتمرات القمة العالمية المعقودة في السنوات الأخيرة، ولا سيما قمة الألفية، ليست فوائد العولمة وتكاليفها موزعة أبدا في الوقت الحاضر بالتساوي وتواجه البلدان النامية صعوبات خاصة في معالجة هذه المشكلة.
    En los planes de acción aprobados en las cumbres mundiales sobre la alimentación se enumeró una serie de medidas que están en fase de aplicación en las esferas de la reducción de la pobreza; acceso a los recursos, mercados eficaces y comercio; asistencia alimentaria; y cooperación y solidaridad internacionales. UN وحددت خطط العمل التي اعتمدتها مؤتمرات القمة العالمية للأغذية مجموعة من التدابير التي يجري العمل على تنفيذها في مجالات الحد من الفقر؛ والوصول إلى الموارد؛ والأسواق الفعالة والتجارة؛ والمعونة الغذائية؛ والتعاون والتضامن الدوليين.
    Los proyectos de Oxfam Gran Bretaña en materia de seguridad alimentaria representaron aproximadamente 60 millones de libras esterlinas. Promocionó medidas para la crisis alimentaria en las Naciones Unidas y con los donantes, vinculándose a las cumbres mundiales sobre alimentación y al Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria. UN بلغ إجمالي مشاريع المنظمة في مجال الأمن الغذائي حوالي 60 مليون جنيه إسترليني واضطلعت المنظمة بالدعوة في مجال الأزمات الغذائية في الأمم المتحدة ومع المانحين وشاركت في مؤتمرات القمة العالمية للأغذية وفي فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    :: En las resoluciones de las cumbres mundiales y los foros de alto nivel se deberían afirmar claramente la cuestión de política que abordan y el conjunto de indicadores principales que se han de elaborar, y proponer una estrategia de aplicación que establezca la secuencia de la asistencia técnica, la capacitación y la financiación. UN :: ينبغي لقرارات مؤتمرات القمة العالمية والمحافل الرفيعة المستوى أن تبين بشكل واضح مسائل السياسات الجاري معالجتها ومجموعة المؤشرات التي سيجري وضعها وأن تقدم استراتيجية تنفيذ لتسلسل المساعدة التقنية، والتدريب والتمويل.
    Con las cumbres mundiales celebradas en Monterrey, México, en marzo de 2001; en Dakar, Senegal, en abril de 2001; y en Johannesburgo, Sudáfrica, en julio de 2002, sobre el tema del desarrollo sostenible y su relación con el medio ambiente, se ha cerrado el círculo; sólo nos resta actuar. UN وقد اكتملت الحلقة بانعقاد مؤتمرات القمة العالمية في مونتيري بالمكسيك في آذار/مارس 2001، وفي داكار بالسنغال مع القطاع الخاص في نيسان/أبريل 2001، وفي جوهانسبرغ في تموز/يوليه 2002، عن التنمية المستدامة وصلاتها بالبيئة؛ فلم يبق سوى العمل.
    Se inauguraron dos proyectos: el primero sobre las cumbres mundiales de las Naciones Unidas y los contactos con la sociedad civil, que se inició en mayo de 2003, y el segundo sobre los movimientos mundiales de la sociedad civil, la dinámica de las campañas internacionales y la aplicación nacional, que se inició en diciembre de 2003. UN 51 - واستُحدث مشروعان هما: مؤتمرات القمة العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة ومشاركة المجتمع المدني، الذي بدأ في أيار/مايو 2003، وحركات المجتمع المدني العالمية: ديناميات في الحملات الدولية والتنفيذ الوطني، الذي بدأ في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) ha promovido una mayor participación del Caribe en las cumbres mundiales de la Organización, centrándose particularmente en el desarrollo social y sostenible, las estadísticas y las cuestiones de género. UN 24 - وعملت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على زيادة المشاركة الكاريبية في مؤتمرات القمة العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة، مع التركيز بصفة خاصة على التنمية المستدامة والاجتماعية، والإحصاءات، والقضايا الخاصة بنوع الجنس.
    85. Continuar su contribución a nivel internacional a las iniciativas destinadas a luchar contra el hambre de conformidad con los resultados de las cumbres mundiales sobre la Alimentación y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos (Egipto); UN 85- أن تواصل مساهمتها على الصعيد الدولي في الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع وفقاً لنتائج مؤتمرات القمة العالمية للأغذية وللقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان (مصر)؛
    a) La planificación nacional para el desarrollo sostenible, incluida la ejecución de la Estrategia de Mauricio y los resultados de las cumbres mundiales sobre el desarrollo sostenible; UN (أ) التخطيط الوطني للتنمية المستدامة، بما في ذلك تنفيذ استراتيجية موريشيوس ونتائج مؤتمرات القمة العالمية للتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more