"مؤتمرات القمة والمؤتمرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las cumbres y conferencias
        
    • las grandes cumbres y conferencias y
        
    • de las grandes cumbres y conferencias
        
    • conferencias y cumbres
        
    • de cumbres y conferencias
        
    • las cumbres y las conferencias
        
    • importantes cumbres y conferencias
        
    • en la cumbre y conferencias
        
    • otras cumbres y conferencias
        
    • recientes cumbres y conferencias
        
    • reuniones cumbres y conferencias
        
    • las diversas cumbres y conferencias
        
    • las distintas cumbres y conferencias
        
    La mayor parte de esas funciones parecen más fundamentales que nunca en esta época de globalización, en que las Naciones Unidas tienen un vasto programa de desarrollo emanado de las cumbres y conferencias celebradas en el decenio de 1990. UN ومعظم هذه الوظائف تبدو أكثر أهمية من أي وقت مضى الآن في عصر العولمة الذي انبثقت فيه عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات الأخرى التي عُقدت في التسعينات خطة شاملة للأمم المتحدة في مجال التنمية.
    El afianzamiento de este importante aspecto de las relaciones internacionales ha sido refrendado en los resultados de las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, incluyendo la Cumbre del Milenio. UN وقد حظي تعزيز هذا الجانب الهام من جوانب العلاقات الدولية بالتأكيد عليه في نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها قمة الألفية.
    las cumbres y conferencias mundiales de las Naciones Unidas nos han mostrado en cada ocasión que el tema de la desigualdad de género permea todas las temáticas relacionadas con el progreso de la humanidad. UN وما برحت مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة تثبت لنا في كل مناسبة أن موضوع عدم المساواة بين الجنسين متأصل في جميع المواضيع المتصلة بتقدم البشرية.
    Recordando la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo que en ella figuran, así como los compromisos contraídos en las grandes cumbres y conferencias y los períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() والأهداف الإنمائية الواردة فيه، وإلى الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة،
    El año próximo realizaremos el examen quinquenal de la Declaración del Milenio y estudiaremos los resultados de las grandes cumbres y conferencias más recientes de las Naciones Unidas. UN وفي العام المقبل، سنجري الاستعراض الذي يتم كل خمس سنوات للإعلان بشأن الألفية، وسنستعرض مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً.
    Supervisión de la labor del sistema de las Naciones Unidas en el seguimiento de las conferencias y cumbres principales UN الإشراف على أعمال منظومة الأمم المتحدة بشأن متابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية
    Estamos convencidos de que el elemento más importante de la celebración de cumbres y conferencias yace en la aplicación de las decisiones que de ellas surgen. UN ونعتقد أن أهم عنصر في عقد مؤتمرات القمة والمؤتمرات اﻷخرى هو تنفيذ القرارات الصادرة عنها.
    Entre 1990 y 1996, miembro de las delegaciones de Nicaragua en las cumbres y las conferencias ministeriales del Movimiento de los Países No Alineados. UN في الفترة من عام 1990 إلى 1996، كان عضوا في وفود نيكاراغوا في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الوزارية لحركة بلدان عدم الانحياز.
    Destacando que la ejecución eficaz de las conclusiones de la Cumbre del Milenio y de otras importantes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas exigirán la voluntad política para llevar a la práctica los compromisos asumidos, especialmente facilitando los medios para su ejecución, UN وإذ تؤكد أن التنفيذ الفعلي لنتائج مؤتمر قمة الألفية وغيره من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة يتطلب إرادة سياسية لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها، وخاصة عن طريق توفير الوسائل اللازمة لتنفيذها،
    También las comisiones regionales pueden hacer aportaciones celebrando reuniones de alto nivel para examinar la aplicación de las decisiones de las cumbres y conferencias mundiales. UN ويمكن للجان اﻹقليمية أيضا أن تؤدي دورا في عقد اجتماعات رفيعة المستوى تخصص لاستعراض تنفيذ ومتابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية.
    Si bien los informes ante la Comisión destacan la importancia que se da a la igualdad de género en las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, es todavía más importante el seguimiento y la aplicación de sus conclusiones. UN وإذا كانت التقارير المعروضة على اللجنة تؤكد الاهتمام المولى للمساواة بين الجنسين في مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة، فإن متابعتها وتنفيذ نتائجها يعتبران أهم بكثير.
    Además, ya se han hecho los preparativos para la Cumbre de 2005, en la que deberán reafirmarse las decisiones de las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas de apoyar los esfuerzos internacionales en pro del desarrollo. UN وأضاف أنه يجري الاستعداد لمؤتمر قمة سنة 2005، الذي سيتعين فيه إعادة تأكيد قرارات مؤتمرات القمة والمؤتمرات الأخرى للأمم المتحدة التي تدعو إلى دعم الجهود الدولية لصالح التنمية.
    Por ello es preciso reforzar la cooperación internacional y el multilateralismo en pro del desarrollo y cumplir los compromisos asumidos en las cumbres y conferencias celebradas en los últimos años. UN ولذلك يجب تعزيز التعاون الدولي والجهود متعددة الأطراف لدعم التنمية والوفاء بالالتزامات التي قدمت في مؤتمرات القمة والمؤتمرات العامة المعقودة في السنوات الأخيرة.
    Ningún avance sustantivo en los compromisos asumidos en las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas se logró, ni tampoco se pudieron reafirmar los resultados de las mismas. UN ولم يحرز تقدم جوهري بشأن الالتزامات التي قطعت في مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة. كما أننا لم نتمكن من التأكيد مجددا على نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    Esos objetivos, derivados de las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas y de la Declaración del Milenio incluyen, entre otras, las esferas indicadas en el párrafo 9 del presente informe. UN وتشمل هذه الأهداف المستمدة من مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تنظمها الأمم المتحدة وكذا من إعلان الألفية، من جملة ما تشمله، المجالات الواردة في الفقرة 9 من هذا التقرير.
    vi) Actualizar de modo sistemático el alcance y contenido de los documentos que han de adoptarse en las cumbres y conferencias ministeriales, para lograr textos abarcadores y orientados a la acción. UN ' 6` القيام بشكل منهجي بتحديث نطاق ومحتوى الوثائق التي اعتمدتها مؤتمرات القمة والمؤتمرات الوزارية للحركة من أجل إنتاج نصوص شاملة وموجهة نحو العمل.
    Algunas instaron al Programa a que basara su labor en unas ideas y unos planteamientos que estuvieran convenidos internacionalmente y que estuvieran también en consonancia con las conclusiones de las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. UN وحثت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على أن يقيم عمله على أساس المفاهيم والنُهُج المتفق عليها دوليا والمتسقة مع نواتج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y los objetivos de desarrollo que en ella figuran, así como los compromisos contraídos en las grandes cumbres y conferencias y los períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas, incluidos los compromisos asumidos en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الإنمائية الواردة فيه، وإلى الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة، بما فيها الالتزامات المتعهد بها في نتائج القمة العالمية لعام 2005،
    Las Naciones Unidas: seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial 2005, la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas UN الأمم المتحدة: متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإعلان الألفية ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة
    También recalcamos la importancia de la contribución de otros interesados, como la sociedad civil, en la aplicación de las decisiones adoptadas en dichas conferencias y cumbres. UN ونشدد أيضا على أهمية إسهام أصحاب المصلحة الآخرين، مثل المجتمع المدني، في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات تلك.
    Esto sólo fue el inicio de una serie de cumbres y conferencias mundiales de las Naciones Unidas que culminarán el próximo mes en Roma con la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN ولم يكن ذلك إلا بداية لسلسلة من مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، والتي ستبلغ ذروتها باجتماع مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في روما في الشهر القادم.
    También consideramos que los resultados de las cumbres y las conferencias celebradas fuera del sistema de las Naciones Unidas también aportarán contribuciones útiles a la cumbre de 2005. UN ونعتقد أيضاً أن نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقد خارج إطار منظومة الأمم المتحدة ستوفر أيضاً إسهامات مفيدة لقمة عام 2005.
    Destacando que la ejecución eficaz de las conclusiones de la Cumbre del Milenio y de otras importantes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas exigirán la voluntad política para llevar a la práctica los compromisos asumidos, especialmente facilitando los medios para su ejecución, UN وإذ تؤكد أن التنفيذ الفعلي لنتائج مؤتمر قمة الألفية وغيره من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة يتطلب إرادة سياسية لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها، وخاصة عن طريق توفير الوسائل اللازمة لتنفيذها،
    Esa nueva realidad se ha expresado de diversas maneras en las recientes reuniones en la cumbre y conferencias de las Naciones Unidas relacionadas con cuestiones sociales, ambientales y de derechos humanos. UN واتضحت هذه الحقيقة المتغيرة في صور شتى من خلال مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا والمتصلة بالمسائل الاجتماعية والبيئية ومسائل حقوق اﻹنسان.
    Seguimiento de otras cumbres y conferencias internacionales UN متابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية اﻷخرى
    Los motivos de esta falta de progreso se han analizado durante recientes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas y otras reuniones internacionales, en las que la comunidad internacional se comprometió a proporcionar los recursos necesarios para alcanzar los objetivos señalados en ellas. UN وأسباب عدم التقدم كانت موضع مناقشة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي نظمتها الأمم المتحدة مؤخرا وكذلك في سائر الاجتماعات الدولية، حيث أعلن المجتمع الدولي التزامه بتوفير الوسائل اللازمة لبلوغ الأهداف المنبثقة عن هذه اللقاءات.
    En el marco de la agenda de las reuniones cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, la década que concluye ha sido testigo de citas al más alto nivel para examinar los urgentes problemas sociales que afectan a la humanidad. UN وفي إطار جداول أعمال مؤتمرات القمة والمؤتمرات العادية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، شهد العقد الذي يختتم اﻵن تجمعات تعقد على أعلى مستوى للنظر في المشاكل الاجتماعية الملحة التي تحدق بالبشرية.
    Si pudiéramos cumplir nuestros compromisos de proteger y preservar el medio ambiente mundial, lograr el desarrollo sostenible y disminuir y eliminar la pobreza -- compromiso que todos hemos asumido en las diversas cumbres y conferencias durante el decenio transcurrido -- lograríamos un cambio muy importante para todos. UN ولو أننا فقط استطعنا الوفاء بالتزامنا بحماية البيئة العالمية وحفظها، وتحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر والقضاء عليه، وهو التزام تعهدنا جميعا به في مختلف مؤتمرات القمة والمؤتمرات خلال العقد الماضي، فإن ذلك في رأينا من شأنه أن يحدث فارقا هائلا في الواقع.
    En las distintas cumbres y conferencias se ha reconocido el papel que la sociedad civil y el sector privado están llamados a desempeñar en el logro de los objetivos y metas acordados en ellas. UN 83 - أقرت مؤتمرات القمة والمؤتمرات بدور المجتمع المدني والقطاع الخاص في تحقيق ما تحدده تلك الاجتماعات من أهداف ومقاصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more