"مؤتمراً دولياً عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • una conferencia internacional sobre
        
    114. A fines de 2004 el Gobierno dispuso la celebración de una conferencia internacional sobre la violencia patriarcal. UN 114 - وفي أواخر عام 2004 رتبت الحكومة مؤتمراً دولياً عن عنف أرباب الأسر.
    Además, el Gobierno acogerá una conferencia internacional sobre la industria ecológica, que se espera contribuya considerablemente a mejorar la eficiencia en el uso de recursos y a reducir los gases de invernadero. UN وقالت إن الحكومة سوف تستضيف أيضاً مؤتمراً دولياً عن الصناعة الخضراء، التي من المؤمل أن تقدّم مساهمة كبيرة من أجل تحسين الكفاءة في استخدام الموارد والحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    En febrero de 2008 la Fundación convocó en Malta una conferencia internacional sobre la diplomacia en el frente del cambio climático. UN واستضافت المؤسسة مؤتمراً دولياً عن دبلوماسية تغير المناخ في مالطة، في شباط/فبراير 2008.
    En 2005, Francia y la UNESCO organizaron una conferencia internacional sobre biodiversidad, ciencia y gobernanza. UN 20 - وفي عام 2005، نظمت فرنسا واليونسكو مؤتمراً دولياً عن التنوع البيولوجي والعلم والإدارة السليمة.
    En marzo de 2014 se había celebrado en Bélgica una conferencia internacional sobre la prevención del genocidio. UN وفي آذار/مارس 2014، نظمت بلجيكا مؤتمراً دولياً عن منع الإبادة الجماعية.
    Por último, organizó una conferencia internacional sobre la trata de mujeres, el 3 de febrero de 2012, en Lisboa. UN وأخيراً، نظَّم في 3 شباط/فبراير 2012، في لشبونة، مؤتمراً دولياً عن موضوع الاتجار بالمرأة.
    Conjuntamente con la Universidad Estatal de Moscú, el PNUMA organizó una conferencia internacional sobre desertificación y degradación del suelo en Moscú, en noviembre de 1999. UN وبالإشتراك مع جامعة موسكو الحكومية ، نظم البرنامج مؤتمراً دولياً عن التصحر وتدهور التربة في موسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 .
    57. Para ayudar a desarrollar instrumentos técnicos para la promoción de las vinculaciones urbano-rurales, ONU-Hábitat y la Federación Internacional de Topógrafos (FIG) organizaron una conferencia internacional sobre la información espacial para el desarrollo sostenible. UN 57 - وفي سبيل المساعدة في تطوير أدوات تقنية لتعزيز الصلات الحضرية - الريفية، نظّم موئل الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لمساحي الأراضي مؤتمراً دولياً عن المعلومات المكانية لأغراض التنمية المستدامة.
    En el marco del Día Mundial del Hábitat, ONU-Hábitat, en colaboración con el Gobierno de México, ha organizado en octubre 2007 una conferencia internacional sobre la situación actual de la seguridad urbana. UN وفيما يتصل بيوم الموئل العالمي نظَّم موئل الأمم المتحدة بالتعاون مع حكومة المكسيك في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مؤتمراً دولياً عن الحالة الراهنة للسلامة الحضرية.
    A fin de ilustrar esa cuestión, se refirió al caso de Tariq Aziz, un adolescente que participaba en la documentación de los efectos de los ataques con drones en Waziristán Septentrional. Tres días antes de morir, había asistido a una conferencia internacional sobre drones en Islamabad. UN ومن أجل توضيح هذه النقطة، أشار إلى حالة طارق عزيز، وهو مراهق شارك في توثيق أثر هجمات الطائرات المسلحة بلا طيار في شمال وزيرستان، بل إنه حضر قبل ثلاثة أيام من وفاته مؤتمراً دولياً عن الطائرات المسلحة بلا طيار في إسلام أباد.
    80. Del 13 al 15 de junio de 1997 el Ministerio de Justicia organizó, en cooperación con la Universidad de El Cabo occidental y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, una conferencia internacional sobre la xenofobia, que puso de manifiesto los problemas a que tiene que hacer frente la sociedad sudafricana en sus relaciones con los extranjeros. UN 80- وفـي الفتـرة مـــن 13 إلــى 15 حزيران/يونيه 1997، نظمت وزارة العدل، بالتعاون مع جامعة Western Cape ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مؤتمراً دولياً عن رهاب الأجانب أظهر المشاكل التي يواجهها مجتمع جنوب أفريقيا في علاقاته مع الأجانب.
    Un Estado había organizado recientemente una reunión del Grupo de Personas Eminentes del Consejo de Europa sobre el proyecto " Vivir juntos en la Europa del siglo XXI " y una conferencia internacional sobre el diálogo interconfesional entre cristianos, musulmanes y judíos. UN واستضافت إحدى الدول مؤخراً اجتماعاً لفريق الشخصيات البارزة التابع لمجلس أوروبا تحت عنوان " العيش معاً في أوروبا القرن الحادي والعشرين " ، ونظمت أيضاً مؤتمراً دولياً عن الحوار بين الأديان المسيحي واليهودي والإسلامي.
    10. La UNESCO y el Centro de Estudios sobre Turquía (Alemania) organizaron, en colaboración con las comisiones nacionales para la UNESCO de Alemania y de Turquía, una conferencia internacional sobre " Los migrantes en la Unión Europea: entre la integración y la xenofobia " , en Bonn (Alemania), los días 14 y 15 de noviembre de 1994. UN ٠١- وقد نظمت اليونسكو ومركز الدراسات بشأن تركيا )ألمانيا( بالتعاون مع اللجنتين الوطنيتين لليونسكو في ألمانيا وتركيا، مؤتمراً دولياً عن " المهاجرين في الاتحاد اﻷوروبي: بين الاندماج وكراهية اﻷجانب " في بون، ألمانيا، في ٤١ و٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    a) Los días 26 y 27 de febrero de 2008, Noruega organizó en Oslo una conferencia internacional sobre desarme nuclear titulada " Cómo librar al mundo de las armas nucleares " . UN (أ) نظمت النرويج في أوسلو، في الفترة بين 26 و27 شباط/فبراير 2008، مؤتمراً دولياً عن نزع السلاح النووي بعنوان " تحقيق رؤية إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية " .
    En respuesta a las múltiples crisis a las que se enfrenta la economía mundial, en noviembre de 2009 el Instituto organizó una conferencia internacional sobre las dimensiones sociales y políticas de la crisis mundial y sus repercusiones para los países en desarrollo. UN واستجابة للأزمات المتعددة التي يواجهها الاقتصاد العالمي، عقد المعهد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مؤتمراً دولياً عن موضوع " الأبعاد الاجتماعية والسياسية للأزمة العالمية: مدلولاتها بالنسبة للبلدان النامية " .
    La UNESCO también organizó una conferencia internacional sobre Internet y las transformaciones socioculturales en la sociedad de la información en la Federación de Rusia y una reunión internacional de expertos sobre los aspectos éticos de la sociedad de la información en Letonia. UN ونظمت اليونسكو أيضاً مؤتمراً دولياً عن تحولات الإنترنت والتحولات الاجتماعية الثقافية في مجتمع المعلومات في الاتحاد الروسي() واجتماعاً دولياً للخبراء تناول الجوانب الأخلاقية لمجتمع المعلومات في لاتفيا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more