"مؤتمرا عالميا" - Translation from Arabic to Spanish

    • una conferencia mundial
        
    • congreso mundial
        
    • conferencia mundial sobre
        
    En 1993, incluso organizó una conferencia mundial en la que los 400 expertos del mundo entero participantes pudieron intercambiar información sobre su experiencia y elaborar recomendaciones relativas a los discapacitados. UN وفي عام ١٩٩٣، نظمت كذلك هذه المؤسسة مؤتمرا عالميا اشترك فيه ٤٠٠ خبير من العالم بأسره تمكنوا من تبادل البيانات والخبرة ووضع توصيات تتعلق برعاية المعوقين.
    En 2013, el Departamento organizó una conferencia mundial sobre el desarrollo de la capacidad para el acceso rural a la energía. UN وفي عام 2013، نظمت الإدارة مؤتمرا عالميا في مجال تنمية القدرات لإيصال الطاقة إلى المناطق الريفية.
    Recomienda que la Asamblea General convoque sin demora una conferencia mundial sobre racismo, discriminación racial y xenofobia e incluya la cuestión de la inmigración y la xenofobia en el programa de trabajo, o estudie la posibilidad de celebrar otra conferencia sobre ese tema. UN وأوصى بأن تعقد الجمعية العامة دون مزيد من اﻹبطاء مؤتمرا عالميا معنيا بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب، وأن تدرج مسألة الهجرة وكراهية اﻷجانب على جدول اﻷعمال، أو أن تبحث إمكانية عقد مؤتمر آخر عن هذا الموضوع بالتحديد.
    También había participado en las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas, en particular, la Cuarta conferencia mundial sobre la Mujer, y había organizado una conferencia mundial para evaluar el Año Internacional de la Familia en 1995. UN وشاركت في المؤتمرات العالمية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كما نظمت مؤتمرا عالميا لتقييم السنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٥.
    Entendemos perfectamente la opinión de que Río +10 debería ser una conferencia mundial y que debería celebrarse fuera de Nueva York. UN إننا نتفهم تماما وجهة النظر القائلة إن مؤتمر ريو + 10 ينبغي أن يعقد بصفته مؤتمرا عالميا وأن يعقد خارج نيويورك.
    12. Antecedentes: En su resolución 58/214, la Asamblea General decidió celebrar una conferencia mundial sobre la Reducción de los Desastres a nivel de altos funcionarios, con los siguientes objetivos: UN 12- الخلفية: قررت الجمعية العامة في قرارها 58/214 أن تنظم مؤتمرا عالميا بشأن الحد من الكوارث على مستوى كبار المسؤولين، سعيا إلى تحقيق الأهداف التالية:
    :: Las Naciones Unidas deberán organizar una conferencia mundial de saneamiento a fines del Decenio Internacional para la Acción, " El agua, fuente de vida " , 2005-2015. UN - تنظم الأمم المتحدة مؤتمرا عالميا للتصحاح قرب نهاية العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015.
    Es igualmente importante que esta sea una conferencia mundial de las Naciones Unidas y se asegure la participación activa y el compromiso de los Estados Miembros, incrementando así sus efectos en las lenguas indígenas. UN ولا يقل أهمية عن ذلك جعل هذا المؤتمر العالمي مؤتمرا عالميا للأمم المتحدة، لكفالة المشاركة الفعالة للدول الأعضاء والتزامها، ومن ثم زيادة أثره على لغات الشعوب الأصلية.
    Asimismo, en noviembre de 2007, en Santiago, en la 17a Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, el Presidente Morales propuso que las Naciones Unidas celebraran una conferencia mundial sobre los Pueblos Indígenas. UN واقترح الرئيس مورالس أيضا، خلال اجتماع القمة السابع عشر لرؤساء الدول الأمريكية الأيبيرية الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في سانتياغو، أن تعقد الأمم المتحدة مؤتمرا عالميا عن الشعوب الأصلية.
    Esos son los tipos de mujeres que asistirían a una conferencia mundial sobre la mujer y regresarían a sus lugares de origen para dar a conocer y promover lo que han aprendido. UN وهذه هي أنواع النساء اللائي يُفترض أن يحضرن مؤتمرا عالميا معنيا بالمرأة ويعدن إلى أوطانهن لنشر ما تعلمن وما يدافعن عنه الآن.
    Este es un momento oportuno para que las Naciones Unidas vuelvan a celebrar una conferencia mundial a fin de evaluar los progresos realizados desde entonces, determinar los obstáculos y problemas que entraban un mayor progreso e idear formas de superarlos. UN ولذلك فإن الامم المتحدة عملت في الوقت المناسب تماما على أن تعقد مرة اخرى مؤتمرا عالميا يتولى تقييم التقدم الذي أحرزناه منذ ذلك الحين وتحديد العقبات والتحديات التي تحول دون إحراز المزيد من التقدم ورسم السبل للتغلب عليها.
    En su resolución sobre el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, la Asamblea General decidió convocar una conferencia mundial sobre el racismo y la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia a más tardar para el año 2001. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها المتعلــق بالعقــد الثالــث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، أن تعقد مؤتمرا عالميا معنيا بالعنصريــة والتمييــز العنصــري، وكراهيــة اﻷجانــب ومــا يتصــل بذلــك مــن تعصــب، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١.
    Por consiguiente, encomiamos a la República Federal de Alemania por su ofrecimiento de acoger en Berlín, en el año 2000, una conferencia mundial de las autoridades de las 21 mayores ciudades del mundo, así como de representantes de algunas de las ciudades y pueblos que se consideran ejemplares en el sentido del Programa 21. UN ولذلك فنحن نثني على جمهورية المانيا الاتحادية لعرضها أن تستضيف، في برلين في عام ٢٠٠٠، مؤتمرا عالميا لقادة أكبر المدن الضخمة في العالم، البالغ عددها ٢١، فضلا عن ممثلي بعض المدن والمدن الكبرى التي تعتبر مثالية بمدلول جدول أعمال القرن ٢١.
    Al respecto, la Comisión acogió con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Portugal de ser anfitrión en agosto de 1998 de una conferencia mundial de ministros encargados de la juventud, en cooperación con las Naciones Unidas, en la que se trataría, entre otras cosas, la cuestión del empleo de los jóvenes. UN وفي هذا الصدد. رحبت اللجنة بعرض حكومة البرتغال أن تستضيف، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، في آب/أغسطس ١٩٩٨ مؤتمرا عالميا للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب يتناول، ضمن جملة أمور، قضية عمالة الشباب.
    Al respecto, se acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Portugal de ser anfitrión en agosto de 1998 de una conferencia mundial de ministros encargados de la juventud, en cooperación con las Naciones Unidas, que se ocupará, entre otras cosas, de la cuestión del empleo de los jóvenes. UN وفي هذا الصدد، فإن عرض حكومة البرتغال أن تستضيف، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، في آب/أغسطس ٨٩٩١ مؤتمرا عالميا للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب يتناول، ضمن جملة أمور، قضية عمالة الشباب، يلقى ترحيبا حارا.
    La Reunión tomó nota también de la reciente decisión del Secretario General de fusionar en un solo departamento las actividades de índole económica y social de la Sede, así como la decisión del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) de considerar la continuación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General como una conferencia mundial que será objeto de un seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas. UN كذلك، أحاط الاجتماع علما بقرار اﻷمين العام الصادر مؤخرا القاضي بإدماج أنشطة المقر في المجالين الاقتصادي والاجتماعي في إدارة واحدة، وبقرار لجنة التنسيق اﻹدارية القاضي باعتبار دورة الجمعية العامة الخمسين المستأنفة مؤتمرا عالميا تجري له منظومة اﻷمم المتحدة عملية متابعة منسقة.
    Asimismo, proponemos que las Naciones Unidas patrocinen una conferencia mundial de jóvenes indígenas, y que en todas las actividades futuras relativas a la juventud patrocinadas por las Naciones Unidas se establezcan procedimientos para garantizar la inclusión de determinados participantes indígenas como delegados de pleno derecho. UN ونقترح أيضا أن ترعى اﻷمم المتحدة مؤتمرا عالميا لشباب السكان اﻷصليين، وأن تنشأ ﻷجل أي أنشطة شبابية ترعاها اﻷمم المتحدة مستقبلا عمليات تكفل احتواء هذه اﻷنشطة لمشتركين محددين من السكان اﻷصليين يسهمون كمندوبين بحكم جدارتهم.
    Asimismo, el Foro Mundial de la Juventud propone que las Naciones Unidas patrocinen una conferencia mundial de jóvenes indígenas y que, en todas las actividades futuras relativas a la juventud patrocinadas por las Naciones Unidas, se establezcan procedimientos expresos para garantizar la inclusión de participantes indígenas como delegados de pleno derecho. UN ونقترح أيضا أن ترعى اﻷمم المتحدة مؤتمرا عالميا لشباب السكان اﻷصليين، وأن تنشأ ﻷجل أي أنشطة شبابية ترعاها اﻷمم المتحدة مستقبلا عمليات تكفل احتواء هذه اﻷنشطة لمشتركين محددين من السكان اﻷصليين يسهمون كمندوبين بحكم جدارتهم.
    4. Se propone que esta reunión mundial sea un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas o una conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre los derechos de los jóvenes; UN ٤ - ونقترح أن يكون هذا الحدث دورة استثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أو مؤتمرا عالميا لﻷمم المتحدة يعني بحقوق الشباب؛
    La Federación organiza un congreso mundial cada cuatro años en distintas partes del mundo. UN وينظم الاتحاد مؤتمرا عالميا كل أربع سنوات في أنحاء مختلفة من العالم.
    1985: Asistió a la conferencia mundial sobre la Mujer, auspiciada por las Naciones Unidas, en Nairobi (Kenya) como asesora jurídica de la delegación de Zambia. UN ١٩٨٥: حضرت مؤتمرا عالميا لﻷمم المتحدة عن المرأة في نيروبي، كينيا، كمستشارة للوفد الزامبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more