"مؤتمر إقليمي بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • una conferencia regional sobre
        
    • conferencia regional sobre la
        
    • Conferencia regional sobre el
        
    Se organizó una conferencia regional sobre planificación de la familia en Teherán para las repúblicas del Asia central y sobre distintos aspectos de la salud reproductiva. UN وقد نظم مؤتمر إقليمي بشأن تنظيم اﻷسرة في طهران ﻹطلاع جمهوريات شرق آسيا على مختلف جوانب الصحة التناسلية.
    Su delegación hace suyo el llamamiento para convocar una conferencia regional sobre la situación de los refugiados en el Cuerno de África. UN وقال إن وفده يؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر إقليمي بشأن حالة اللاجئين في القرن اﻹفريقي.
    Deseamos fervientemente que la misión de observación contemplada por las Naciones Unidas sea eficaz y pueda crear las condiciones favorables para la celebración de una conferencia regional sobre los Grandes Lagos, conforme al deseo de la comunidad internacional. UN ويحدونا أمل قوي في أن تكون بعثة المراقبة التي تنوي إيفادها الأمم المتحدة فعالة وأن تهيئ الظروف المؤاتية لعقد مؤتمر إقليمي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وهو ما يدعو إليه المجتمع الدولي بكل إخلاص.
    En Bangkok se celebró una conferencia regional sobre la Trata de Mujeres, en la que se aprobó el Acuerdo y Plan de Acción de Bangkok. UN وقد عُقد مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء في بانكوك، اعتمد فيه اتفاق وخطة عمل بانكوك.
    Estaba previsto celebrar una conferencia regional sobre la lucha contra el narcotráfico en los meses siguientes bajo los auspicios de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ويتوقع عقد مؤتمر إقليمي بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في أواخر العام تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Está previsto que se celebre en Zagreb en el otoño de 2009 una conferencia regional sobre la responsabilidad social de las empresas. UN ومن المزمع أن يعقد في زغرب في خريف 2009 مؤتمر إقليمي بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    En Albania, se ha creado una capacidad de infraestructura de investigaciones suficiente para celebrar a cabo una conferencia regional sobre uno de los problemas más urgentes de Europa oriental en 1993. UN وفي ألبانيا، توفرت قدرات ومقومات بحثية كافية لعقد مؤتمر إقليمي بشأن مشكلة من أكثر المشاكل إلحاحية بأوروبا الشرقية في عام ١٩٩٣.
    Es este el espíritu con que la República del Zaire apoya la celebración de una conferencia regional sobre la paz, estabilidad y seguridad en la subregión de los Grandes Lagos, tras la firma de los acuerdos bilaterales sobre la repatriación de los refugiados. UN وبهذه الروح تؤيد جمهورية زائير عقد مؤتمر إقليمي بشأن السلام والاستقرار واﻷمن في منطقة البحيرات الكبرى دون الاقليمية، في أعقاب التوقيع على الاتفاقات الثنائية بشأن إعادة توطين اللاجئين.
    En muchos foros internacionales el Sudán ha recalcado la necesidad de celebrar una conferencia regional sobre la situación de los refugiados y las personas desplazadas en el Cuerno de África, como otras que se han celebrado sobre el tema en distintas regiones del mundo. UN وأكد السودان في العديد من الاجتماعات الدولية على ضرورة عقد مؤتمر إقليمي بشأن حالة اللاجئين والمشردين في القرن اﻷفريقي، على غرار الاجتماعات اﻷخرى التي عقدت حول نفس المسألة في مناطق مختلفة من العالم.
    En este mismo contexto, el Consejo de Ministros de la OUA apoyó la propuesta de que se convocara una conferencia regional sobre la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo destinada a enfrentarse a las causas fundamentales del problema de los refugiados en la región de los Grandes Lagos. UN وفي السياق ذاته، أيد المؤتمر الوزاري للمنظمة الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر إقليمي بشأن السلام واﻷمن والاستقرار والتنمية يرمي إلى التصدي لﻷسباب اﻷساسية لمشكلة اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى.
    En julio de 1997, el Sudán participó en una conferencia regional sobre el tema organizada por la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el Sistema africano de prevención y protección contra el maltrato y abandono de los niños. UN وفي يوليه ١٩٩٧ شارك السودان في مؤتمر إقليمي بشأن هذا الموضوع نظمته منظمة الوحدة اﻷفريقية والشبكة اﻷفريقية لمنع إساءة معاملة اﻷطفال وإهمالهم والوقاية من ذلك.
    El PNUD patrocinó en Caracas una conferencia regional sobre cooperación política en esa esfera, con participación de alcaldes y gobernadores provinciales de toda la región. UN وأشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تنظيم مؤتمر إقليمي بشأن التعاون السياسي في هذا المجال في كراكاس اشتمل على مشاركة رؤساء البلديات والحكام اﻹقليميين من المنطقة بأسرها.
    Junto con la organizaciones no gubernamentales internacionales, el Consejo presentó una declaración oral instando a la Comisión a que organizará una conferencia regional sobre la mujer en preparación para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; UN وقدم المجلس بمشاركة المنظمات الدولية غير الحكومية بيانا شفويا حث فيه اللجنة على عقد مؤتمر إقليمي بشأن المرأة إعدادا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    Además, los Estados de la zona podrían promover la organización de una conferencia regional sobre prevención del uso indebido de las drogas y la lucha contra el narcotráfico, con el objeto de arribar a un diagnóstico de las necesidades y oportunidades para la cooperación en el tema de las drogas. UN وإضافة إلى هذا، يمكن لدول المنطقة النهوض بتنظيم مؤتمر إقليمي بشأن منع إساءة استعمال المخدرات ومراقبة تجارة المخدرات، وذلك بهدف تحديد احتياجات التعاون وفرصه المتاحة في مجال المخدرات.
    El proceso comenzó con la celebración en septiembre de 2004 en Hyderabad (India), de una conferencia regional sobre gestión sostenible de los recursos industriales. UN وبدأت هذه العملية مع عقد مؤتمر إقليمي بشأن الإدارة المستدامة للموارد الصناعية في حيدر آباد في الهند في أيلول/سبتمبر 2004.
    Tras una conferencia regional sobre migración en la que se pusieron en marcha varias medidas para combatir la trata de personas, se ha iniciado una campaña para concienciar a la población sobre este tipo de delitos. UN وتم في أعقاب انعقاد مؤتمر إقليمي بشأن الهجرة استهلال عدد من التدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص والقيام بحملة لإذكاء الوعي العام بخصوص هذه الجرائم.
    6.3.5 En mayo de 2006 se celebró en Gabón una conferencia regional sobre la trata de personas. UN 6-3-5 وفي أيار/مايو 2006، عُقد مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالأشخاص في غابون.
    En el Líbano, el UNFPA colaboró con el Centro Nacional de Estudios sobre el Envejecimiento en la preparación de reseñas normativas sobre la población de edad avanzada y coorganizó una conferencia regional sobre la población de personas de edad. UN وفي لبنان، تعاون الصندوق مع المركز الوطني لدراسات الشيخوخة لوضع إحاطات إعلامية سياسية عامة بشأن المسنين واشترك في تنظيم مؤتمر إقليمي بشأن المسنين.
    Además, se propusieron actividades conjuntas para el primer semestre de 2011, entre ellas la organización de una conferencia regional sobre la impunidad, la paz y la seguridad en el África Occidental. UN واقترح كذلك أنشطة مشتركة للاضطلاع بها في النصف الأول من عام 2011، تشمل عقد مؤتمر إقليمي بشأن الإفلات من العقاب والسلام والأمن في غرب أفريقيا.
    La primera Conferencia regional sobre el tema se celebrará a finales de 2007. UN ومن المقرر عقد أول مؤتمر إقليمي بشأن هذا الموضوع في أواخر عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more