A su vez, el Secretario Ejecutivo de la Convención informará a la Conferencia de las Partes sobre la evolución de esa iniciativa. | UN | وسيقدم الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقريرا إلى مؤتمر الأطراف بشأن تطور هذه المبادرة. |
El Comité podrá formular recomendaciones para la Conferencia de las Partes sobre el funcionamiento y los procedimientos operacionales del Comité. | UN | وقد تقوم اللجنة بتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن أدائها والإجراءات التشغيلية. |
Aplicación de la orientación de la Conferencia de las Partes sobre la determinación de la financiación para la aplicación de la Convención | UN | تنفيذ توجيهات مؤتمر الأطراف بشأن تحديد التمويل لتنفيذ الاتفاقية |
Sobre los costos a largo plazo influirán las decisiones de la CP sobre la frecuencia deseada de las evaluaciones de la eficacia. | UN | وسوف تتأثر التكاليف طويلة الأجل بالقرار الذي سيتخذه مؤتمر الأطراف بشأن الوتيرة المنشودة لعمليات تقييم الفعالية. |
Se pide orientación a la CP sobre la manera de proceder con respecto a las cuestiones metodológicas que son de interés tanto para la Convención y el Protocolo como para el Protocolo de Montreal. | UN | وهي تطلب توجيهات من مؤتمر الأطراف بشأن النهج الذي يتعين اتباعه فيما يتعلق بالقضايا المنهجية ذات الصلة بكل من الاتفاقية وبروتوكول كيوتو من جهة، وبروتوكول مونتريال من جهة ثانية. |
Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes sobre la elaboración de una estrategia operacional y sobre las actividades iniciales en la esfera del cambio climático | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وضع استراتيجية تشغيلية وبشأن الأنشطة الأولية في مجال تغير المناخ |
Proyecto de decisión para su consideración por la primera reunión de la Conferencia de las Partes sobre la duración del período de transición | UN | مشروع مقرر ليبحثه مؤتمر الأطراف بشأن طول فترة الإنتقال |
Proyecto de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes sobre el establecimiento de un Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | مشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف بشأن إنشاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
Decisiones de la Conferencia de las Partes sobre las disposiciones relativas al desempeño de la secretaría del Convenio y sobre la ubicación de la secretaría | UN | مقررات مؤتمر الأطراف بشأن الترتيبات لتمكين الأمانة من أداء مهامها للاتفاقية وبشأن الموقع المادي للأمانة |
El Comité decidió pedir aclaraciones y orientación a la Conferencia de las Partes sobre cómo proceder en el caso de los isómeros. | UN | وقررت اللجنة أن تطلب توضيحاً وتوجيهات من مؤتمر الأطراف بشأن كيفية التعامل مع مسألة الأيسومرات. |
Recomendación a la Conferencia de las Partes sobre el documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el amianto crisotilo | UN | توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات من أجل أسبست الكريسوتيل |
Recomendación a la Conferencia de las Partes sobre el documento de orientación para la adopción de decisiones para el amianto crisotilo | UN | توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه المقررات المتعلقة بأسبست الكريسوتيل |
38. La orientación impartida por la Conferencia de las Partes sobre el Fondo PMA figura en las decisiones 7/CP.7, 8/CP.8, 6/CP.9 y 3/CP.11. | UN | 38- ترد توجيهات مؤتمر الأطراف بشأن صندوق أقل البلدان نمواً في المقررات 7/م أ-7 و8/م أ-8 و6/م أ-9 و3/م أ-11. |
Recomendación formulada a la Conferencia de las Partes sobre el documento de orientación para la adopción de decisiones sobre los compuestos de tributilo de estaño | UN | توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير |
Ello formará parte de los debates de la CP sobre la dotación de personal de la secretaría y el MM. | UN | وسيكون هذا جزء من المناقشة أثناء مؤتمر الأطراف بشأن الاحتياجات العامة للأمانة والآلية العالمية من الوظائف. |
El marco institucional para el desempeño de las funciones de coordinación regional dependerá de las conclusiones a que se llegue tras las deliberaciones de la CP sobre los mecanismos de coordinación regional. | UN | وسيستند الوضع المؤسسي للاضطلاع بوظائف التنسيق الإقليمي إلى نتائج مداولات مؤتمر الأطراف بشأن آليات التنسيق الإقليمية. |
Recomendaciones a la CP para seguir promoviendo la participación de las OSC en los procesos de la Convención | UN | تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن زيادة النهوض بمشاركة منظمات المجتمع المدني في عمليات الاتفاقية |
2. Brindar orientación sobre la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de las Partes acerca de la movilización de recursos; | UN | 2- توفير التوجيه بشأن تنفيذ توصيات مؤتمر الأطراف بشأن تعبئة الموارد. |
Quedó entendido que el informe contendría información sobre los debates celebrados en la CP acerca de las actividades del Fondo para financiar el aumento de los gastos de las actividades relacionadas con la desertificación. | UN | ومن المفروض أن يتضمن التقرير معلومات عن المناقشات الجارية داخل مؤتمر الأطراف بشأن أنشطة المرفق الرامية إلى تمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر. |
43. El CCT tal vez desee presentar recomendaciones a la CP respecto del programa de trabajo de su tercera reunión especial, que incluirá también la Segunda Conferencia Científica de la CLD. | UN | 43- قد تود اللجنة النظر في تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن برنامج عمل دورتها الاستثنائية الثالثة، التي ستتضمن أيضاً المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
CCT: Recomendaciones a la CP sobre el proceso iterativo para seguir desarrollando la vigilancia del impacto | UN | لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الإجراء المتكرر لزيادة تطوير رصد الأثر |
c) Emprendan actividades concretas para lograr la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados del aprovechamiento de los recursos genéticos, conforme a las disposiciones del Convenio y las decisiones de la Conferencia de las Partes relativas a, entre otras cosas, el acceso a los recursos genéticos y el manejo de la biotecnología y los beneficios que de ella se derivan; | UN | )ج( اتخاذ إجراءات ملموسة للتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية، بما يتفق مع أحكام الاتفاقية ومقررات مؤتمر اﻷطراف بشأن أمور منها الوصول الى الموارد الجينية وتناول التكنولوجيا البيولوجية وفوائدها؛ |
No obstante, como se señala en el párrafo 9, sería preferible conocer la decisión de la Conferencia de las Partes respecto de su ubicación antes de elegir la fuente de apoyo administrativo para la Secretaría permanente. | UN | غير أن اختيار مصدر الدعم الاداري لﻷمانة الدائمة يمكن أن يتم على أفضل وجه، كما أوضحت الفقرة ٩، بعد معرفة قرار مؤتمر اﻷطراف بشأن الموقع الجغرافي. |
El Presidente también podrá informar verbalmente sobre toda decisión de la Mesa de la Conferencia de las Partes en relación con la fecha y el lugar de celebración del segundo período de sesiones de la CP y el calendario de reuniones en el marco de la Convención para 1996 y 1997. | UN | وقد يقدم الرئيس أيضا تقريرا شفويا عن أية مقررات يتخذها مكتب مؤتمر اﻷطراف بشأن تاريخ ومكان انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف والجدول الزمنى للاجتماعات المقرر عقدها بموجب الاتفاقية في عامي ١٩٩٦ و١٩٩٧. |
27. De conformidad con la decisión 36/CMP.1, la decisión adoptada por la CP sobre la admisión de organizaciones observadoras también se aplicará a la CP/RP. | UN | 27- ووفقاً للمقرر 36/م أإ-1، يسري قرار مؤتمر الأطراف بشأن قبول المنظمات المشاركة بصفة مراقب أيضاً على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
La decisión de la Conferencia de las Partes de establecer un proceso de negociación debe adoptarse por consenso; | UN | قرارات مؤتمر الأطراف بشأن إقرار المفاوضات يجب أن تتخذ بتوافق الآراء؛ |
61. En las secciones infra se detallan las medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes con respecto a los distintos textos que tuvo ante sí en relación con la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | 61- أما الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف بشأن مختلف النصوص التي كانت معروضة عليه فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل بيونس آيرس فهي واردة في الأقسام التالية. |