"مؤتمر القمة العربي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Cumbre Árabe
        
    • la Conferencia en la cumbre
        
    • Conferencia árabe en la Cumbre
        
    • la Cumbre de los Estados Árabes
        
    • la Conferencia Árabe en la Cumbre
        
    • cumbre árabe celebrada
        
    A este respecto, apoyamos la iniciativa de paz adoptada por la Cumbre Árabe celebrada en Beirut en marzo de 2002. UN وفي هذا السياق، نؤيد مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي في بيروت في آذار/ مارس 2002.
    Tengo el honor de poner en su conocimiento el punto de vista del Estado de Kuwait en relación con el acuerdo al que se ha llegado en la última Conferencia de la Cumbre Árabe. UN يسرني أن أحيطكم علما برؤية دولة الكويت لما تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة العربي الأخير وذلك على النحو التالي:
    El Iraq reitera su compromiso con la Declaración de Bagdad, aprobada en la Cumbre Árabe de 2012. UN ويؤكد العراق التزامه بإعلان بغداد الذي اعتُمد في مؤتمر القمة العربي عام 2012.
    La iniciativa árabe de paz que se adoptó en la Cumbre Árabe celebrada en Beirut en marzo brindaba a Israel una oportunidad para la paz. UN ومبادرة السلام العربية التي اعتمدت في مؤتمر القمة العربي في بيروت في آذار/مارس أتاحت لإسرائيل فرصة السلام.
    7. Siria sostiene que las aseveraciones de Israel con respecto a las violaciones ilegales por Hizbullah de la línea azul y al apoyo que recibe la organización de Siria y el Líbano quedan refutadas con las reuniones recientes en el Líbano de la Conferencia en la Cumbre Árabe y la Cumbre de los Estados de Habla Francesa. UN 7 - وتدّعي سوريا أن مزاعم إسرائيل فيما يتعلق بانتهاكات حزب الله غير المشروعة للخط الأزرق وبشأن دعم سوريا ولبنان للمنظمة قد عارضها مؤتمر القمة العربي ومؤتمر البلدان الناطقة بالفرنسية اللذان عقدا في لبنان مؤخرا.
    El Pakistán suma su voz a este pedido del Comité, condensado en el principio de territorio por paz, que quedó reflejado en el plan de paz de la Cumbre Árabe de Beirut. UN وتتشاطر باكستان مع اللجنة، المطالبة الواردة في مبدأ الأرض مقابل السلام والمنعكسة في خطة سلام مؤتمر القمة العربي في بيروت.
    La Reunión en la Cumbre Árabe aprobó una resolución amplia titulada " Un mundo árabe apropiado para los niños " en marzo de 2002 en Beirut. UN واعتمد مؤتمر القمة العربي قرارا شاملا تحت عنوان " عالم عربي صالح للأطفال " في آذار/مارس 2002 في بيروت.
    A este respecto, apoyamos la iniciativa de paz adoptada por la Cumbre Árabe celebrada en Beirut en marzo de 2002. UN وفي هذا السياق، نؤيد مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي في بيروت في آذار/مارس 2002.
    Israel rechazó la iniciativa de paz árabe, adoptada en la Cumbre Árabe de Beirut el año pasado y acogida con beneplácito por la comunidad internacional. UN لقد رفضت إسرائيل مبادرة السلام العربية التي تم اعتمادها في مؤتمر القمة العربي الذي عقد في بيروت العام الماضي، والتي رحب بها المجتمع الدولي.
    En este contexto, apoyamos la iniciativa de paz aprobada por la Cumbre Árabe en Beirut en marzo de 2002. UN وندعم في هذا السياق مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي المعقود في بيروت في آذار/مارس 2002.
    También se realizaron varias reuniones importantes sobre esta cuestión, como las de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y del Movimiento de los Países No Alineados, celebradas ambas en Malasia, y la Cumbre Árabe de Túnez. UN وكانت هناك أيضا اجتماعات هامة عديدة في هذا الشأن، ومنها اجتماعا منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز، اللذان انعقدا بماليزيا، واجتماع مؤتمر القمة العربي في تونس.
    En ese contexto, expresaron su apoyo a la iniciativa de paz aprobada por la Cumbre Árabe en Beirut en marzo de 2002. UN وفي هذا السياق، أعربوا عن دعمهم لمبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي في بيروت في آذار/مارس 2002.
    A comienzos de este nuevo siglo, los Reyes y Jefes de Estado árabes aprobaron unánimemente la iniciativa de paz árabe durante la Cumbre Árabe celebrada en Beirut en 2002. UN وفي مستهل هذا القرن الجديد، اعتمد ملوك ورؤساء الدول العربية بالإجماع مبادرة السلام العربية أثناء انعقاد مؤتمر القمة العربي في بيروت عام 2002.
    Se trató de la visita oficial iraquí a Arabia Saudita a un nivel más alto desde la Cumbre Árabe de Riad, en marzo. UN وجرت هذه الزيارة على أرفع مستوى من المسؤولين العراقيين منذ مؤتمر القمة العربي الذي عقد في الرياض في آذار/مارس.
    Las resoluciones aprobadas por la Cumbre Árabe de Desarrollo Económico y Social en Kuwait, en enero de 2009, están dirigidas a lograr la prosperidad económica, el adelanto social y el desarrollo sostenible. UN وذكر أن القرارات التي اتخذها مؤتمر القمة العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الذي عقد في الكويت في كانون الثاني/يناير 2009 تستهدف تحقيق الرخاء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    En este contexto, también reafirmaron su apoyo a la Iniciativa Árabe de Paz que viene respaldando la Cumbre Árabe desde marzo de 2002. UN وفي هذا السياق، أعادوا أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربي منذ آذار/مارس 2002.
    En este contexto, reafirman también su apoyo a la Iniciativa Árabe de Paz, hecha suya en marzo de 2002 por la Conferencia de la Cumbre Árabe. UN وفي هذا السياق، يعيدون أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربي في آذار/مارس 2002.
    23. El Estado de Kuwait lideró la elaboración del Plan árabe para la enseñanza de los derechos humanos y contribuyó a él de forma importante. El Plan fue auspiciado por la Liga de los Estados Árabes, y ratificado por el conjunto de estos Estados en la Conferencia en la cumbre celebrada en Damasco en 2008. UN 23- ترأست دولة الكويت وشاركت بشكل فعال في إعداد الخطة العربية للتربية على حقوق الإنسان التي أشرفت عليها جامعة الدول العربية وصدقت عليها جميع الدول العربية في مؤتمر القمة العربي الذي عقد في دمشق عام 2008 والتي تهدف إلى:
    Declaración final de la Conferencia árabe en la Cumbre UN البيان الختامي الصادر عن مؤتمر القمة العربي الذي عقد
    Walid Abdewahab, Oficial Superior de Proyectos del Banco Islámico de Desarrollo, informó a los participantes sobre las medidas adoptadas por el Banco para poner en marcha el Fondo de Al-Aqsa y el Fondo de la Intifada de Al-Quds, establecidos en la Cumbre de los Estados Árabes que se había celebrado en El Cairo en octubre de 2000. UN 64 - وأبلغ السيد وليد عبد الوهاب، وهو موظف مشاريع أقدم ببنك التنمية الإسلامي، المشاركين بالإجراءات التي اتخذها البنك لتشغيل صندوق الأقصى وصندوق انتفاضة القدس كما أنشأهما مؤتمر القمة العربي خلال اجتماعه في القاهرة في تشرين الأول/ أكتوبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more