"مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo
        
    • la Cumbre de los Objetivos de Desarrollo
        
    La primera fase del plan de acción adoptará la forma de una hoja de ruta que establecerá las vías para avanzar y que examinarán los interesados antes de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستأخذ المرحلة الأولى من خطة العمل شكل خارطة طريق تحدد مسارات للمضي قدما، وسيقوم المعنيون باستعراضها قبل انعقاد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Las cuestiones ambientales tendrán un lugar central en nuestro programa, que incluye la reunión de alto nivel sobre la biodiversidad durante la semana de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستسود المسائل البيئية جدول أعمالنا، الذي يشمل الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي أثناء أسبوع مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Espero que nuestras deliberaciones, junto con los excelentes informes preparados por la Secretaría, formen parte del seguimiento de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وآمل أن تشكل مناقشتنا، إلى جانب التقارير الممتازة التي أعدتها الأمانة العامة، جزءا من متابعة مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta cuestión volverá a abordarse en septiembre de 2010, coincidiendo con la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيتم تناول المسألة مرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2010 الذي يصادف موعد عقد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    De hecho participó en la preparación y el seguimiento de la Cumbre de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), en el Equipo de Tareas de Alto Nivel del Secretario General y en el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial (CSA) reformado. UN وقد شمل العمل في هذا المضمار المشاركة في إعداد ومتابعة مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وفرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام ولجنة الأمن الغذائي العالمي التي تم إصلاحها.
    En cuanto a la deuda, la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio había recomendado, entre otras cosas, considerar la posibilidad de adoptar mejores enfoques de la reestructuración de la deuda soberana. UN وفيما يتعلق بالدين، أوصى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بأمور من ضمنها النظر في اتخاذ نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    1. Seguimiento de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y preparación del marco posterior a 2015 UN 1 - متابعة مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية والأعمال التحضيرية لإطار عمل فترة ما بعد عام 2015
    Estamos considerando la posibilidad de convocar una reunión de alto nivel sobre el Pakistán cuando los dirigentes mundiales se reúnan con ocasión de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en septiembre. UN إننا ننظر في إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن باكستان عندما يجتمع زعماء العالم في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر.
    Espero que la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebrará en septiembre demuestre una mayor decisión para fortalecer esos vínculos. UN وآمل أن يبدي مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر قدرا أكبر من العزم على تعزيز هذه الروابط.
    Los vídeos ganadores se darán a conocer en la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que se celebrará en septiembre de 2010, y se invitará a la Sede de las Naciones Unidas a los nuevos ciudadanos embajadores. UN وسيعلن عن أشرطة الفيديو الفائزة في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المزمع عقده في أيلول/سبتمبر 2010 وسيُدعى المواطنون المعينون سفراء للحضور إلى مقر الأمم المتحدة.
    Se han programado tres reuniones de alto nivel para septiembre de 2010, a saber, la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el examen de la Estrategia de Mauricio y la reunión sobre la diversidad biológica. UN أما الآن، فمن المقرر عقد ثلاث مناسبات رفيعة المستوى خلال أيلول/سبتمبر 2010، وهي مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، واستعراض استراتيجية موريشيوس والاجتماع المتعلق بالتنوع البيولوجي.
    Hay una necesidad apremiante de adoptar medidas concretas y decisivas para ampliar la financiación innovadora en el período inmediatamente anterior a la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se va a celebrar en septiembre de 2010. UN وهناك حاجة ماسة هي اتخاذ خطوات ملموسة وحاسمة لتوسيع نطاق التمويل الابتكاري خلال الفترة السابقة مباشرة على انعقاد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر 2010.
    En la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrada en 2010 se hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que cumpliera el compromiso que había asumido de suministrar ayuda a África. UN 10 - وقد دعا مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته المتعلقة بالمعونة التي يقدمها إلى أفريقيا.
    Desde la última reunión de este tipo que celebramos, en la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en la Conferencia sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Estambul se reafirmaron esas promesas y se dio un nuevo impulso para seguir avanzando hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN ومنذ الاجتماع الماضي من هذا القبيل، أعاد تأكيد هذه الوعود مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في اسطنبول، ووفر كلاهما زخما جديداً لمواصلة الدفع في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Antes de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que tuvo lugar en Nueva York en 2010, una delegación de obispos africanos y expertos en desarrollo se reunió con líderes políticos europeos para debatir sobre las medidas que es necesario adoptar para mejorar el bienestar de las comunidades africanas, los obstáculos a los que se enfrentan y las prioridades para lograr el cambio. UN وقبل انعقاد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك في عام 2010، التقى وفد من الأساقفة وخبراء التنمية الأفارقة بعدد من الزعماء السياسيين الأوروبيين لمناقشة الجهود المطلوبة لتحسين رفاهة المجتمعات الأفريقية، وما يقابلها من عقبات، وأولويات تحقيق التغيير.
    En su declaración, la Vicesecretaria General indicó a los participantes diversas maneras de adoptar medidas y movilizar recursos en el proceso de financiación para el desarrollo con miras a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a fin de que la reunión pudiera hacer aportes sustanciales a la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebraría en septiembre de 2010. UN 7 - ووجهت نائبة الأمين العام في كلمتها انتباه المشاركين إلى مختلف طرق حشد الجهود والموارد ضمن عملية تمويل التنمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لكي يتسنى للاجتماع تقديم مدخلات حاسمة إلى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2010.
    Habiendo concluido con éxito la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), quisiera felicitar al Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon, por su liderazgo, dedicación y compromiso con la labor de la Organización, así como por el nuevo impulso que ha dado a la consecución de los ODM. UN بعد أن اختُتم للتو مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بنجاح، أود أن أهنئ الأمين العام، معالي السيد بان كي - مون، على قيادته، وتفانيه، والتزامه بعمل المنظمة، وعلى الزخم الجديد الذي يأتي به لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Secretario General (habla en francés): Doy la bienvenida a los dirigentes del mundo a la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y les doy las gracias por una asistencia tan numerosa. UN الأمين العام (تكلم بالفرنسية): أرحب بقادة العالم في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وأشكرهم على حضورهم هنا بهذه الأعداد الغفيرة.
    18. En la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la Unión Europea reiteró su compromiso de continuar trabajando para eliminar los barrios marginales de las ciudades mediante la promoción del acceso en igualdad de condiciones a los servicios públicos, como la salud, la educación, la energía, el agua y el saneamiento, así como a una vivienda adecuada. UN 18 - وذكرت أنه في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية قرر الاتحاد الأوروبي التزامه بمواصلة العمل على وجود مدن بلا أحياء فقيرة عن طريق تعزيز المساواة في فرص الحصول على الخدمات العامة بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليم والطاقة والمياه والصرف الصحي والمساكن المناسبة.
    Una delegación señaló que la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebraría en septiembre de 2010 sería una buena ocasión para examinar la labor del UNIFEM en apoyo del logro del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN واقترح أحد الوفود أن يكون مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيُعقد في أيلول/سبتمبر 2010 فرصة لاستعراض أعمال الصندوق الإنمائي للمرأة الرامية إلى تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    la Cumbre de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), que concluyó hace unas dos semanas, nos recordó la evaluación lamentable de los tímidos progresos alcanzados en nuestro plan común de cumplir los ODM que nos habíamos comprometido a lograr a más tardar en 2015, como por cierto se recalca en la Memoria del Secretario General. UN لقد ذكّرنا مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي اختتم أعماله قبل حوالي أسبوعين بالتقييم الذي غير السار للتقدم البطيء المحرز في خطتنا المشتركة لتحقيق الأهداف التي تعهدنا بإنجازها بحلول عام 2015 على النحو الذي، يؤكد عليه بالمناسبة تقرير الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more