La Unión Europea acoge con beneplácito la celebración de la Conferencia de Bonn y apoya sin reservas sus conclusiones. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بعقد مؤتمر بون ويدعم استنتاجاته دعما كاملا. |
Este es el mensaje que la comunidad internacional ha enviado en la Conferencia de Bonn sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | هذه هي الرسالة التي بعثها المجتمع الدولي من مؤتمر بون لتنفيذ السلام. |
Asimismo informó de que se había celebrado la Conferencia de Bonn sobre esas cuestiones. | UN | وأشار أيضا إلى أن مؤتمر بون بشأن هاتين المسألتين قد عقد. |
Asimismo informó de que se había celebrado la Conferencia de Bonn sobre esas cuestiones. | UN | وأشار أيضا إلى أن مؤتمر بون بشأن هاتين المسألتين قد عقد. |
Un grupo de trabajo del Equipo de Tareas preparó una estrategia anticorrupción que mereció la aprobación de la Conferencia de Bonn. | UN | وقد أعد فريق عامل تابع للفرقة استراتيجية لمناهضة الفساد أقرها مؤتمر بون. |
En la Conferencia de Bonn fueron confirmadas mis prioridades en relación con la gestión económica y la transición. | UN | ٧٣ - لقد أكد مؤتمر بون اﻷولويات التي حددتها فيما يتعلق باﻹدارة الاقتصادية والفترة الانتقالية. |
Los participantes en la Conferencia de Bonn encargaron a los dirigentes y a la población del país la tarea difícil de consolidar el proceso de paz en un plazo de menos de tres años. | UN | وفي مؤتمر بون وضع المشاركون قادة بلدهم وشعبهم أمام تحدي كبير هو، تعزيز عملية السلام في أقل من ثلاث سنوات. |
La aplicación de las disposiciones del acuerdo de la Conferencia de Bonn comenzó con la formación de una Administración Provisional legítima. | UN | إذ بدأ تنفيذ أحكام اتفاق مؤتمر بون بتشكيل إدارة شرعية مؤقتة. |
Profesor de la Universidad de Nueva York, Asesor Principal del Presidente Hamid Karzai sobre cuestiones económicas; participó en la Conferencia de Bonn en calidad de asesor. | UN | أستاذ في جامعة نيويورك؛ كبير المستشارين الاقتصاديين للرئيس حامد كرزاي؛ شارك في مؤتمر بون كمستشار |
Profesor de la Universidad de Nueva York, Asesor Principal del Presidente Hamid Karzai sobre cuestiones económicas; participó en la Conferencia de Bonn en calidad de asesor. | UN | أستاذ في جامعة نيويورك؛ كبير المستشارين الاقتصاديين للرئيس حامد كرزاي؛ شارك في مؤتمر بون كمستشار |
El nuevo aumento de la violencia, las facciones y la industria de los estupefacientes pone de manifiesto la fragilidad de los acuerdos logrados después de la Conferencia de Bonn. | UN | وإن الزيادة في العنف والتحزب وصناعة المخدرات تبرز هشاشة المنجزات التي تحققت منذ مؤتمر بون. |
En ese sentido, desearía aprovechar esta ocasión para reiterar nuestra invitación a todos los Estados Miembros a que se unan a nosotros y contribuyan a que la Conferencia de Bonn sea un éxito. | UN | وهنا أود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر دعوتنا إلى جميع الدول الأعضاء إلى مشاركتنا في إنجاح مؤتمر بون. |
En la Conferencia de Bonn de 2011 solo participaron dos representantes de la sociedad civil, uno de ellos una mujer. | UN | وضم مؤتمر بون لعام 2011 ممثلين اثنين للمجتمع المدني، كان أحدهما امرأة. |
Por lo tanto, mi delegación agradece al Secretario General que haya aceptado la invitación de encabezar la delegación de las Naciones Unidas en la Conferencia de Bonn. | UN | ولذلك، فإن وفد بلدي ممتن على قبول الأمين العام للدعوة إلى أن يكون على رأس وفد الأمم المتحدة في مؤتمر بون. |
la Conferencia de Bonn marcará un nuevo comienzo y el inicio de un nuevo decenio de la asociación de la comunidad internacional con el Afganistán. | UN | وسيسجل مؤتمر بون بداية جديدة في بداية عقد جديد من شراكة المجتمع الدولي مع أفغانستان. |
Exhortamos a todos los participantes en la Conferencia de Bonn a que trabajen con miras a lograr este resultado. | UN | وندعو جميع المشاركين في مؤتمر بون إلى العمل من أجل تحقيق تلك النتيجة. |
Esperamos con interés que la Junta se reúna nuevamente antes de la Conferencia de Bonn. | UN | ونحن نتطلع إلى الجولة المقبلة للمجلس التي ستعقد قبيل مؤتمر بون. |
Voy a centrar mis comentarios de hoy en la importancia de que la comunidad internacional cumpla el compromiso político contraído con el Afganistán en la Conferencia de Bonn. | UN | سأركز تعليقاتي اليوم على أهمية وفاء المجتمع الدولي بالالتزام السياسي الذي تعهد به لأفغانستان في مؤتمر بون. |
la Conferencia de Bonn confirmó el compromiso internacional a largo plazo en el Afganistán con posterioridad al final de la transición y a lo largo del decenio de transformación de 2015 a 2024. | UN | لقد أكد مؤتمر بون المشاركة الدولية على المدى الطويل في أفغانستان إلى ما بعد نهاية المرحلة الانتقالية وأثناء عقد التحول خلال الفترة من عام 2015 إلى عام 2024. |
Permítaseme resumir el aspecto sustantivo de los resultados de la Conferencia de Bonn en unas pocas palabras: el Acuerdo de Paz sigue siendo el marco para la paz y la reconciliación en Bosnia y Herzegovina. | UN | واسمحوا لي أن ألخص مغزى نتائج مؤتمر بون بكلمات وجيزة: سيظل اتفاق السلام المخطط اﻷساسي للسلام والمصالحة في البوسنة والهرسك. |
la reunión de Bonn había contado con una amplia representación de países, así como de organizaciones importantes relacionadas con la ordenación de los recursos hídricos y la sociedad civil. | UN | وشارك في مؤتمر بون الكثير من ممثلي البلدان والمنظمات الرئيسية المعنية بالمياه العذبة وممثلين عن المجتمع المدني. |