"مؤتمر حكومي دولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • una conferencia intergubernamental
        
    • conferencia intergubernamental mundial
        
    Podría crearse por decisión de una conferencia intergubernamental o una conferencia internacional de otro tipo; UN ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من مؤتمر حكومي دولي أو مؤتمر دولي آخر؛
    A fin de asegurar que las iniciativas de igualdad de las autoridades federales y demás autoridades nacionales sean compatibles entre sí, se ha establecido una conferencia intergubernamental. UN وقد أنشيء مؤتمر حكومي دولي من أجل كفالة اتساق الجهود المبذولة من جانب السلطات الاتحادية والسلطات الوطنية.
    Cotonú: el Gobierno de Benin patrocinó una conferencia intergubernamental sobre la vida de la familia en África. UN كوتونو، بنن: قامت حكومة بنن برعاية مؤتمر حكومي دولي يعالج الحياة الأسرية في أفريقيا.
    Varios participantes mencionaron que la sugerencia de celebrar una conferencia intergubernamental en 2006 para examinar la posibilidad de establecer un mecanismo unificado y permanente parecía una medida útil y apropiada. UN واعتبر عدة مشاركين فكرة عقد مؤتمر حكومي دولي في عام 2006 للنظر في آلية موحدة ودائمة فكرة مفيدة وخطوة مناسبة.
    Se pregunta asimismo si se ha previsto la reunión de una conferencia intergubernamental. UN وتساءل أيضا عما إذا كان لا يزال من المقرر عقد مؤتمر حكومي دولي.
    Podría crearse por decisión del órgano rector de una organización intergubernamental e internacional ya existente atendiendo a la recomendación de una conferencia intergubernamental. UN ويجري إنشاؤها بمقرر من مجلس إدارة منظمة حكومية دولية قائمة ومنظمة دولية، بناء على توصية من مؤتمر حكومي دولي.
    Todos los proyectos de resolución, de una u otra forma, tratan de llevar a las resoluciones de la Asamblea General conceptos y textos procedentes de una conferencia intergubernamental que no es de las Naciones Unidas y en la que nosotros no participamos. UN تسعى جميع مشاريع القرارات، بطريقة أو بأخرى، الى إدخال مفاهيم وصياغات في قرارات الجمعية العامة مأخوذة من مؤتمر حكومي دولي غير تابع لﻷمم المتحدة تصادف أننا لسنا طرفا فيه.
    Quizás su lenguaje sea de procedimiento, pero, una vez más, consideramos que no podemos aceptar, y no aceptamos, una situación por la que se trata de convertir a los resultados y decisiones de una conferencia intergubernamental celebrada fuera de las Naciones Unidas en moneda corriente dentro de una resolución de la Asamblea General. UN صيغة مشروع القرار قد تكون إجرائية؛ ولكننا مرة أخرى نرى أن محاولة إدخال نتائج وقرارات مؤتمر حكومي دولي عقد خارج إطار اﻷمم المتحدة كسند قانوني في قرار للجمعية العامة أمر لا نقبله ولا يمكننا أن نقبله.
    4. En su 25º período de sesiones, la Comisión de Población examinó la posibilidad de celebrar una conferencia intergubernamental de población en 1994. UN ٤ - وناقشت لجنة السكان، في دورتها الخامسة والعشرين، امكانية عقد مؤتمر حكومي دولي للسكان في عام ١٩٩٤.
    :: Por tanto acogemos con satisfacción la iniciativa de organizar una conferencia intergubernamental en Londres para que participen otros Estados interesados y para llevar adelante el proceso multilateral. UN :: أن نرحب، بالتالي، بالمبادرة الرامية إلى عقد مؤتمر حكومي دولي في لندن بهدف إشراك دول أخرى مهتمة والمضي قدما بالعملية المتعددة الأطراف.
    Podría crearse por decisión de una conferencia intergubernamental o de una organización intergubernamental ya existente, o por decisiones concurrentes de dos o más organizaciones intergubernamentales; UN ويمكن أن يُنشأ المنبر بقرار من مؤتمر حكومي دولي أو بقرار من منظمة حكومية دولية قائمة أو قرارات متزامنة من اثنتين أو أكثر من المنظمات الحكومية الدولية؛
    d) una conferencia intergubernamental de dos semanas de duración para adoptar un programa de acción, de la que sería anfitrión el Gobierno de los Estados Unidos de América, a finales de 1995. UN )د( مؤتمر حكومي دولي مدته أسبوعان بغرض اعتماد برنامج العمل وتستضيفه حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في أواخر ١٩٩٥.
    Recordando su decisión 17/20, de 21 de mayo de 1993, por la que se establece un programa de reuniones preparatorias de una conferencia intergubernamental mundial encargada de adoptar un programa de acción para proteger al medio marino de la degradación producida por actividades realizadas en tierra, UN إذ يشير الى مقرره ١٧/٢٠ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ الذي يضع برنامجا للاجتماعات المؤدية الى مؤتمر حكومي دولي بغرض اعتماد برنامج عمل لحماية البيئة البحرية من التدهور الناجم عن اﻷنشطة البرية،
    En una conferencia intergubernamental celebrada en Washington, D.C. en noviembre de 1995, 110 gobiernos aprobaron el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y decidieron que el PNUMA constituyera la secretaría de esa iniciativa. UN ٣٠٣ - وفي مؤتمر حكومي دولي عُقد فـي واشنطن العاصمة فـي تشريـن الثانـي/نوفمبـر ١٩٩٥، اعتمدت ١١٠ حكومات برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية وقررت أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دور اﻷمانة بالنسبة لتلك المبادرة.
    5. Acoge con beneplácito la convocación en 1998, en Estocolmo, de una conferencia intergubernamental sobre políticas culturales organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN ٥ - ترحب بعقد مؤتمر حكومي دولي معني بالسياسات الثقافية تنظمه منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في استكهولم في عام ١٩٩٨؛
    5. Acoge con beneplácito la convocación en 1998, en Estocolmo, de una conferencia intergubernamental sobre políticas culturales para el desarrollo organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN ٥ - ترحب بعقد مؤتمر حكومي دولي معني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية تنظمه منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في استكهولم في عام ١٩٩٨؛
    El Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra fue aprobado por 108 gobiernos y la Comisión Europea en una conferencia intergubernamental celebrada en Washington, D.C., en noviembre de 1995. UN 1- اعتُمد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية من جانب 108 حكومات، والمفوضية الأوروبية في مؤتمر حكومي دولي عُقد في واشنطن، العاصمة، في تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    En este sentido, la oradora observa que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) aceptó convocar una conferencia intergubernamental para promover el cumplimiento de las responsabilidades impuestas en virtud del derecho del mar y que la resolución 47/192 de la Asamblea General puso en marcha el proceso de negociaciones. UN وقد وافق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في هذا الصدد على عقد مؤتمر حكومي دولي لتشجيع تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار كما وضع قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٢ اﻷساس لعملية التفاوض الحكومية الدولية.
    En una conferencia intergubernamental que tendrá lugar en Washington D.C. en noviembre de 1995 se prevé terminar y aprobar un Programa Mundial de Acción para la protección del medio marino contra las actividades terrestres154. UN ١٩٦ - يتوقع اكتمال برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية واعتماده في مؤتمر حكومي دولي يعقد في واشنطن العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥)١٥٤(.
    Con respecto a la protección del medio ambiente marino, el PNUMA convocó en Washington D.C., en octubre/noviembre de 1995 una conferencia intergubernamental que había aprobado el Programa de Acción mundial para proteger el medio marino de las actividades basadas en tierra. UN ١١١ - وفيما يتعلق بحماية البيئة البحرية قام برنامج البيئة، في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥ بعقد مؤتمر حكومي دولي في واشنطن العاصمة قام باعتماد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more