"مؤتمر دبلوماسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • una conferencia diplomática
        
    • la conferencia diplomática
        
    • conferencias diplomáticas
        
    En este período de sesiones la Asamblea General debería convocar una conferencia diplomática para 1995 con objeto de celebrar una convención a tal efecto. UN وينبغي على الجمعية العامة أن تقرر في دورتها الحالية عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٥ ﻹبرام اتفاقية تحقق ذلك الغرض.
    Esperamos que este proceso culmine en la convocación de una conferencia diplomática en 1997. UN ونأمل أن تؤدي هذه العملية إلى عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٧.
    La Comisión tendrá que decidir si la aprobación final del proyecto de convención se hará en la Asamblea General o en una conferencia diplomática. UN وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كان الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية سيحدث في الجمعية العامة أو في إطار مؤتمر دبلوماسي.
    una conferencia diplomática debería encargarse de finalizar el texto de esta Convención lo más pronto posible en 1994. UN وينبغي أن يعقد مؤتمر دبلوماسي يمكن من استكمال نص الاتفاقية في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٤.
    Asimismo espera con interés la conferencia diplomática sobre la adopción del convenio. UN وقالت إن وفدها يتطلع أيضا إلى عقد مؤتمر دبلوماسي معني باعتماد الاتفاقية.
    Quizás la mejor medida práctica que se pueda adoptar sea la convocación de una conferencia diplomática para elaborar enfoques innovadores. UN وربما يكون عقد مؤتمر دبلوماسي لاستحداث نهج ابتكارية هو أفضل إجراء عملي ينبغي اتخاذه.
    Sería preferible esperar hasta entonces para pronunciarse sobre la convocación de una conferencia diplomática. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    La Comisión debe seguir ocupándose del tema con miras a la convocación de una conferencia diplomática que se encargaría de preparar una convención al respecto. UN وينبغي أن يبقى هذا البند في جدول أعمال اللجنة، بهدف عقد مؤتمر دبلوماسي في نهاية المطاف ﻹبرام الاتفاقية.
    En su forma actual, el proyecto de estatuto proporciona una base sólida para convocar una conferencia diplomática a fin de concluir y aprobar una convención. UN وقالت إن مشروع النظام الأساسي بصورته الحالية يوفر أساسا سليما لعقد مؤتمر دبلوماسي للانتهاء من وضع اتفاقية واعتمادها.
    Corresponde ahora a la comunidad internacional sancionar esa labor mediante la convocación de una conferencia diplomática sobre la cuestión. UN وعلى المجتمع الدولي اﻵن أن يقر هذا العمل بعقد مؤتمر دبلوماسي بشأن هذه المسألة.
    Se espera que el proyecto sea aprobado en una conferencia diplomática en la primavera de 1996. UN ومن المتوقع أن يعتمد المشروع في مؤتمر دبلوماسي من المقرر عقده في ربيع عام ١٩٩٦.
    Se espera que en 1996 se celebre una conferencia diplomática para aprobar un protocolo por el que se modificará ampliamente el Convenio. UN ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر دبلوماسي يعقد في عام ١٩٩٦ بروتوكولا يدخل تعديلات واسعة على الاتفاقية.
    A comienzos de 1996 se convocará una conferencia diplomática. UN ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي في هذا الصدد في مستهل عام ١٩٩٦.
    Un texto que cuente con amplio apoyo es un requisito para una conferencia diplomática exitosa y la concertación de una Convención que pueda contar con gran adhesión. UN فوجود نص يحظى بتأييد واسع النطاق شـــرط مسبق لعقد مؤتمر دبلوماسي ناجح وإبرام اتفاقية تجتذب عددا كبيرا من المؤيدين.
    La delegación de Georgia espera con interés la convocación de una conferencia diplomática en 1997 para la aprobación final del estatuto. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى عقد مؤتمر دبلوماسي عام ١٩٩٧ من أجل اعتماد النظام اﻷساسي بشكل نهائي.
    Italia está dedicada a este objetivo y se encuentra dispuesta a ser sede de una conferencia diplomática, en 1998, para sancionar el nacimiento de dicho tribunal. UN إن إيطاليا ملتزمة بهذا الهدف ومستعدة لاستضافة مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٨ لﻹيذان بمولـــــد تلك المحكمة.
    En la resolución se establece un programa de trabajo para 1997 y 1998, con miras a la convocación de una conferencia diplomática en 1998 para aprobar una convención en virtud de la cual se constituiría el tribunal. UN ويضع القرار برنامج عمل لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ بغية عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد اتفاقية إنشاء المحكمة.
    La Asamblea General debería aprobar el proyecto en su forma actual sin necesidad de convocar una conferencia diplomática. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد المشروع في شكله الراهن بدون تنظيم مؤتمر دبلوماسي.
    Ese procedimiento permitiría ahorrar tiempo y recursos financieros considerables pues se evitaría la necesidad de convocar una conferencia diplomática. UN وقال إن هذا النهج يوفر الوقت والمال ويغني عن عقد مؤتمر دبلوماسي.
    El Comité Preparatorio no ha de realizar toda la labor propia de una conferencia diplomática y no debe sobrecargar el proyecto de estatuto de normas detalladas. UN وهي ليس عليها أن تقوم بكل اﻷعمال التي يقوم بها مؤتمر دبلوماسي كما لا ينبغي لها إثقال مشروع النظام اﻷساسي بقواعد تفصيلية.
    Una vez aprobada por la Asamblea General, la conferencia diplomática podría celebrarse en el curso del año 1998. UN ويمكن بعد موافقة الجمعية العامة عليها عقد مؤتمر دبلوماسي خلال عام ٨٩٩١.
    El párrafo 4 de ese artículo dispone que los Estados deben actuar por conducto de las organizaciones internacionales competentes o conferencias diplomáticas. UN وتنص الفقرة ٤ من هذه المادة على أن تتصرف الدول، عن طريق المنظمات الدولية المختصة أو عن طريق مؤتمر دبلوماسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more