"مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre
        
    • la Conferencia IV
        
    • la Conferencia Internacional de Tokio sobre
        
    • la Cuarta Conferencia Internacional de Tokio para
        
    Además, el Japón auspiciará la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África este año. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستضيف اليابان هذا العام مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا.
    La delegación del Japón agradeció a la Directora Ejecutiva por su participación en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. UN وأعرب وفد اليابان عن الشكر للمديرة التنفيذية على المشاركة في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية.
    El próximo año, el Japón acogerá la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y la Cumbre del Grupo de los Ocho de Hokkaido-Toyako. UN وفي العام القادم ستستضيف اليابان مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية وقمة هوكايدو وتاياكو لمجموعة البلدان الثمانية.
    la Conferencia IV se celebró con el tema básico " Hacia un África vibrante: un continente de esperanza y oportunidad " , se realizaron debates activos sobre la dirección del desarrollo de África, y entre los principales temas figuró la cuestión de la salud. UN 40 - عُقِد مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية في إطار الموضوع الأساسي " نحو أفريقيا نابضة بالحياة: قارة للأمل والفرصة " ، وأُجرِيت مناقشات نشيطة حول اتجاه التنمية الأفريقية، كانت فيها مسألة الصحة من المواضيع الرئيسية.
    Declaró que se preparaba con interés a participar en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que se celebraría en el Japón en 2008, y se declaró complacida por la importancia que se concedía a la salud en el Japón como elemento integral de la seguridad humana. UN وذكرت أنها تتطلع إلى المشاركة في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، الذي سيُعقَد في اليابان في عام 2008، ورحبت بتركيز اليابان على الصحة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من الأمن البشري.
    Tras agradecer profundamente su liderazgo, una delegación dijo que la Directora Ejecutiva había sido una asociada enérgica y fiable en la organización de la Cuarta Conferencia Internacional de Tokio para el Desarrollo de África y en la cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en el Japón en 2008. UN 61 - وأعرب أحد الوفود عن تقديره العميق لقيادة المديرة التنفيذية، فذكر أنّها كانت شريكا قويا وموثوقا به في تنظيم مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، وفي قمة مجموعة البلدان الثمانية في اليابان في عام 2008.
    En 2008 acogerá la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que espera que movilice los conocimientos y los recursos de la comunidad internacional. UN ويستضيف بلده عام 2008 مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقي، كما يأمل أن يعبئ ذلك المؤتمر معرفة المجتمع الدولي وموارده.
    El mes pasado, en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo en África (TICAD IV) se reafirmó la importancia del firme compromiso de los líderes nacionales y del mantenimiento de las asociaciones en la lucha contra las enfermedades infecciosas. UN في الشهر الماضي أكد مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية أهمية الالتزام القوي من جانب الزعماء الوطنيين، وأهمية الشراكات المستدامة في مكافحة الأمراض المعدية.
    En la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo en África, el Japón anunció que prestaría esa asistencia a otros 14 puestos fronterizos de África. UN وفي مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، أعلنت اليابان أنها ستقدم المساعدة لإنشاء 14 مركزاً حدوديا آخر في أفريقيا.
    En la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África se destacó la necesidad de acelerar el crecimiento económico de amplia base con miras a lograr un África vibrante. UN وأكد مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية ضرورة التعجيل بعجلة النمو الاقتصادي عريض القاعدة بهدف زيادة نشاطه في أفريقيا.
    Esa reunión, que sucedió a otras, entre ellas la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, mantuvo la gran atención que la comunidad internacional ha venido prestando a África. UN وقد رسَّخ ذلك الاجتماع، الذي أعقب اجتماعات أخرى، بما في ذلك مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، الاهتمام الكبير الذي يوليه المجتمع الدولي عن حق لأفريقيا.
    El Japón ha incluido los objetivos de desarrollo del Milenio entre los temas prioritarios de su programa, tanto en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África como en la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho. UN وقد وضعت اليابان نفسها هذه الأهداف في مقدمة برنامجها، في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية وفي مؤتمر قمة الثمانية الذي عقد مؤخراً.
    En 2008, tanto la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África como la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Toyako, Hokkaido, se centraron en la salud mundial y en el fortalecimiento de la asistencia a África. UN وفي عام 2008، ركّز مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية، المعقود في طوياكو، هوكايدو، على الصحة العالمية وتعزيز المساعدة المقدمة إلى أفريقيا.
    El Director General ha cumplido la función de moderador en lo que respecta a la atenuación de los efectos del cambio climático y el acceso a la energía en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo en África. UN وقد تولى المدير العام، في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، تيسير الجلسة الخاصة بتخفيف آثار تغيُّر المناخ والوصول إلى الطاقة.
    El Sr. Tanaka subrayó los progresos hechos por la Coalición desde que fuera establecida durante la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo Africano, celebrada en 2008. UN وسلط الضوء على ما أحرزه التحالف من تقدم منذ تدشينه خلال مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا في عام 2008.
    En Noviembre, la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD IV) estará centrada en la promoción del comercio y las inversiones entre Asia y África, la generación de un impulso para el crecimiento económico y la promoción la cooperación Sur-Sur. UN 56 - ومضى يقول إن مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية ، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر، سيركز على تعزيز التجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا، وتوليد قوة الدفع اللازمة للنمو الاقتصادي ودعم التعاون بين بلدان الجنوب.
    El Japón concede suma importancia a las cuestiones de África en su diplomacia y celebrará la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo en África (TICAD IV), en Yokohama, el próximo mayo. UN وتولي اليابان في دبلوماسيتها أهمية بالغة للمسائل المتعلقة بأفريقيا وستستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية بيوكوهاما في أيار/مايو المقبل.
    41. En 2008, el Japón acogerá la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD IV) en el mes de mayo y la Cumbre de Hokkaido Toyako del Grupo de los Ocho en julio. UN 41 - وقال إن اليابان ستستضيف، في سنة 2008، مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية في أيار/مايو، وقمة هوكايدو-طوياكو لمجموعة الثماني في تموز/يوليه.
    El Japón, en calidad de país anfitrión de la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD IV) y de la cumbre del Grupo de los Ocho de este año, ha hecho todo lo posible por mejorar las sinergias en las acciones adoptadas por la TICAD IV, el Grupo de los Ocho y el sistema de las Naciones Unidas, incluido el Equipo de Tareas. UN وقد بذلت اليابان قصارى وسعها، بصفتها البلد المضيف لكل من مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية ومؤتمر قمة مجموعة الـ 8 هذا العام، لزيادة التعاضد في الإجراءات التي اتخذها مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية ومجموعة الـ 8 ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها فرقة العمل.
    la Conferencia IV se celebró del 28 al 30 de mayo de 2008 en Yokohama (Japón), con más de 3.000 participantes, entre los que figuraron delegados de países africanos, países asociados en desarrollo, países asiáticos, organizaciones internacionales y regionales, el sector privado y ONG. UN 39 - عُقِد مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية من 28 إلى 30 أيار/مايو 2008 في يوكوهاما باليابان، بأكثر من 000 3 مشترك، ومنهم وفود من بلدان أفريقية، وبلدان نامية شريكة، وبلدان آسيوية، ومنظمات دولية وإقليمية، وقطاعات خاصة، ومنظمات غير حكومية.
    El Japón declaró que en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, en 2008, se examinaría la cuestión de la salud en África. UN 90 - وذكرت اليابان أنها ستتناول مسألة الصحة في أفريقيا خلال مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، الذي سيُعقَد في عام 2008.
    Tras agradecer profundamente su liderazgo, una delegación dijo que la Directora Ejecutiva había sido una asociada enérgica y fiable en la organización de la Cuarta Conferencia Internacional de Tokio para el Desarrollo de África y en la cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en el Japón en 2008. UN 61 - وأعرب أحد الوفود عن تقديره العميق لقيادة المديرة التنفيذية، فذكر أنّها كانت شريكا قويا وموثوقا به في تنظيم مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، وفي قمة مجموعة البلدان الثمانية في اليابان في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more