"مؤتمر عالمي معني" - Translation from Arabic to Spanish

    • una conferencia mundial sobre
        
    En esta coyuntura, nos complacen en particular las medidas tomadas para convocar una conferencia mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales, que se celebrará el año próximo en Yokohama, Japón. UN وعند هذا المنعطف، تسرنــا بشكــل خــاص الخطوات التي اتخذت لعقد مؤتمر عالمي معني بالحــد من الكوارث الطبيعية، من المقرر عقده العام المقبل في يوكوهاما باليابان.
    También se mencionó la idea de organizar una conferencia mundial sobre ciencia y tecnología, con especial referencia a la financiación de la ciencia y la tecnología. UN وذكرت أيضا فكرة تنظيم مؤتمر عالمي معني بالعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصورة خاصة على تمويل العلم والتكنولوجيا.
    También se mencionó la idea de organizar una conferencia mundial sobre ciencia y tecnología, con especial referencia a la financiación de la ciencia y la tecnología. UN وذكرت أيضا فكرة تنظيم مؤتمر عالمي معني بالعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصورة خاصة على تمويل العلم والتكنولوجيا.
    Propone que se organice una conferencia mundial sobre la administración pública y el desarrollo. UN يقترح تنظيم مؤتمر عالمي معني باﻹدارة والتنمية.
    Todo el mundo tiene derecho a recurrir a referencias, pero estamos hablando de una conferencia mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales que acaba de celebrarse. UN ومن حق كل شخص أن يلجأ إلى المراجع، ولكننا نتحدث عن مؤتمر عالمي معني بالكوارث الطبيعية انعقد قبل فترة وجيزة.
    Por último, la India apoya la propuesta de celebrar una conferencia mundial sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN وأخيرا، أعرب عن تأييد الهند لاقتراح عقد مؤتمر عالمي معني بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    También mencionó la declaración de la Conferencia del Milenio de los Pueblos Indígenas que pedía la convocación de una conferencia mundial sobre los pueblos indígenas. UN وأشار أيضاً إلى بيان مؤتمر الألفية للشعوب الأصلية الذي دعا إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالشعوب الأصلية.
    Debe atenderse con interés la recomendación del octavo período de sesiones de la UNCTAD de celebrar consultas sobre la posibilidad de convocar una conferencia mundial sobre los productos básicos. UN وينبغي أن تتابع على نحو جاد توصية الدورة الثامنة لﻷونكتاد ومفادها أنه ينبغي إجراء مشاورات بشأن مسألة عقد مؤتمر عالمي معني بالسلع اﻷساسية.
    Instamos a que se mantenga el impulso que surja de allí, y queremos dejar constancia de nuestro apoyo a la iniciativa del Brasil de celebrar una conferencia mundial sobre el desarrollo en 1996. UN ونحث على ضرورة المحافظة على الزخم المكتسب من ذلك، ونود أن نسجل تأييدنا لدعوة البرازيل إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالتنمية في عام ١٩٩٦.
    Señalo a la atención de las Naciones Unidas el drama que representa hoy el fenómeno de los refugiados y reitero la propuesta que en la Cumbre de Copenhague se hizo acerca de la organización de una conferencia mundial sobre los refugiados. UN وأسترعي انتباه اﻷمم المتحدة إلى المأساة التي تمثلها ظاهرة اللاجئين اليوم، وأكرر مجددا الاقتراح المقدم في قمة كوبنهاغن فيما يتعلق بتنظيم مؤتمر عالمي معني باللاجئين.
    50. Los países renuentes a celebrar una conferencia mundial sobre la migración internacional no expresaron opinión sobre sus posibles modalidades. UN ٥٠ - أما البلدان غير المؤيدة لعقد مؤتمر عالمي معني بالهجرة الدولية فلم تعرب عن أية آراء بشأن طرائقه الممكنة.
    De hecho, las Naciones Unidas podrían ocuparse del desequilibrio cada vez mayor que existe en el mundo entre las regiones proveedoras y las receptoras, convocando con ese fin, por ejemplo, una conferencia mundial sobre la supervivencia humana en el umbral del siglo próximo. UN والواقع أن ثمة وسيلة يمكن لﻷمم المتحدة أن تعالج عن طريقها الخلل المتزايد في التوازن بين المناطق الموردة والمناطق المستوردة، هي عقد مؤتمر عالمي معني ببقاء اﻹنسان على مشارف القرن المقبل.
    Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y convocación de una conferencia mundial sobre racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia UN العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وعقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y convocación de una conferencia mundial sobre racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia UN العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وعقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Indonesia es partidaria de convocar una conferencia mundial sobre el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, que deberá celebrarse a más tardar en el año 2001. UN ٤١ - وإندونيسيا تؤيد الدعوة لعقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وأشكال التعصب ذات الصلة، على أن يعقد في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١.
    También respalda la convocación de una conferencia mundial sobre el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, que debería celebrarse a más tardar en el año 2001, y hará cuanto esté a su alcance para que se logren los objetivos establecidos. UN وهي تؤيد أيضا الدعوة لعقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب، على أن يعقد في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، وستفعل كل ما في وسعها للمساعدة على تحقيق اﻷهداف الموضوعة له.
    Por consiguiente la Asamblea decidió convocar una conferencia mundial sobre racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia a más tardar en el año 2001. UN وبناء على ذلك، قررت الجمعية العامة أن يُعقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١.
    En primer lugar, una conferencia mundial sobre la financiación del desarrollo debería convenir en que los países adoptaran controles de capital durante las crisis financieras. UN أولا، ينبغي أن يقدم مؤتمر عالمي معني بتمويل التنمية فتم موافقة للبلدان لاتخاذ إجراءات لفرض ضوابط على رؤوس الأموال أثناء الأزمات المالية.
    La iniciativa del Presidente de Rusia, Vladimir V. Putin, de celebrar en Moscú, en el otoño de 2003, una conferencia mundial sobre el cambio climático está encaminada a coordinar nuestros esfuerzos en este campo. UN ومبادرة الرئيس الروسي فلاديمير ف. بوتين بشأن مؤتمر عالمي معني بتغيُّر المناخ يُعقد في موسكو في خريف 2003 هي مبادرة تستهدف تنسيق جهودنا في هذا المجال.
    En esa Declaración se pidió que se celebrara una conferencia mundial sobre el desarrollo sostenible de los pueblos indígenas como culminación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y seguimiento concreto de la Cumbre. UN ودعا الإعلان إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالسكان الأصليين والتنمية المستدامة يكون بمثابة التتويج للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ومتابعة ملموسة لمؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more