"مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Cumbre de la Unión Africana
        
    • cumbre de la Unión Africana celebrada
        
    • la reciente cumbre de la Unión Africana
        
    la Cumbre de la Unión Africana que acaba de celebrarse en Maputo, Mozambique, refleja elocuentemente este espíritu. UN ومن أبهى مظاهر سلوكنا هذا، مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد من فوره في مابوتو، موزامبيق.
    Lo más asombroso de todo es la reinterpretación total de la Cumbre de la Unión Africana. UN إن أكثر ما يثير الدهشة هو عملية إعادة التفسير الكاملة لإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Ese compromiso se vio reforzado en la Cumbre de la Unión Africana que se celebró este año en Sirte y en el que, como los miembros recordarán, los dirigentes se comprometieron a UN وقد تعزز ذلك الالتزام في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت هذه السنة، حيث التزم القادة، كما يذكر الأعضاء:
    Sobre la base de esas consultas, presentó su informe a la Cumbre de la Unión Africana, a la que pidió más tiempo para proseguirlas. UN وعلى أساس هذه المشاورات، قدّم إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي تقريره طالبا فيه منحه مزيدا من الوقت لمواصلة مشاوراته.
    Acogemos con satisfacción la decisión adoptada en la Cumbre de la Unión Africana de iniciar negociaciones sobre ese amplio plan. UN ونرحب بالقرار الذي تم اتخاذه في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بالشروع في مفاوضات حول الخطة الشاملة.
    Después de su inauguración, el Presidente asistió a la Cumbre de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba del 2 al 4 de febrero. UN وعقب تنصيبه حضر الرئيس مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا في الفترة من 2 إلى 4 شباط/فبراير.
    No se celebraron reuniones paralelas con funcionarios de Eritrea durante la Cumbre de la Unión Africana. UN ولم تتم أي لقاءات مع مسؤولين إريتريين على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Apoyamos plenamente la decisión de la Cumbre de la Unión Africana en Kampala que pide el levantamiento del embargo. UN ونؤيد تأييدا تاما قرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كمبالا الداعي إلى رفع الحصار.
    Estudio de caso: operación del Frente de Liberación de Oromo planeada para perturbar la celebración de la Cumbre de la Unión Africana UN دراسة حالة: العملية التي خططت لها جبهة تحرير أورومو لتعطيل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي
    “Uno de los objetivos que me dio fue la Cumbre de la Unión Africana. UN ’’كان أحد الأهداف التي حددها لي هو مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    El Consejo también acogió con agrado los logros alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos celebrada en el marco de la Cumbre de la Unión Africana. UN ورحَّب أيضاً بالإنجازات التي تحققت في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في إطار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Quiero exhortar al Secretario General a que adopte las medidas necesarias para garantizar una respuesta eficaz y coordinada del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD, la cual ya ha sido aprobada en la Cumbre de la Unión Africana. UN وأود أن أحث الأمين العام على أن يتخذ التدابير الضرورية لضمان وضع نظام تابع للأمم المتحدة يكون فعالا ومنسقا للاستجابة لمبادرة الشراكة، التي اعتُمدت بالفعل في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    la Cumbre de la Unión Africana aprobó ese Protocolo en julio de 2003. UN وقد اعتمد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بروتوكول حقوق المرأة في تموز/يوليه 2003.
    Personalmente, asistí a la reunión en la Cumbre de la Unión Africana en Abuja, donde tuve la oportunidad de examinar la crisis de Côte d ' Ivoire con el Presidente Mbeki y otros líderes de la región. UN وقد حضرتُ مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أبوجا حيث سنحت لي فرصة مناقشة الأزمة الإيفوارية مع الرئيس مبيكي وغيره من قادة المنطقة.
    En la Cumbre de la Unión Africana que se celebró en Banjul (Gambia) se reafirmó la exigencia africana de que en el Consejo de Seguridad ampliado se concedieran a África dos puestos permanentes con derecho de veto y cinco puestos no permanentes. UN لقد أكد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول، غامبيا، مطلب أفريقيا في الحصول على مقعدين دائمين يتمتعان بحق النقض وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن الموسَّع.
    Se prevé que se celebre una reunión de expertos y ministros para discutir el proyecto de convención sobre la asistencia judicial recíproca, que ulteriormente será examinado por el correspondiente órgano de la Unión Africana, incluida la Cumbre de la Unión Africana. UN ويجري التخطيط لاجتماع يلتقي فيه خبراء ووزراء لمناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة لكي تنظر فيه لاحقا الهيئة المعنية التابعة للاتحاد الأفريقي، وكذلك مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Como seguimiento de la decisión de la Cumbre de la Unión Africana, la UNESCO ayudará a finalizar y aplicar el plan de acción para el Segundo Decenio, en particular mediante sus oficinas sobre el terreno e instituciones en África. UN وستتابع اليونيسكو القرار الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي عن طريق المساعدة في وضع الصيغة النهائية لخطة العمل الخاصة بالعقد الثاني وفي تنفيذها، ولا سيما عن طريق مكاتب اليونيسكو الميدانية ومعاهدها في أفريقيا.
    Para tratar de tranquilizar al Gobierno del Sudán sobre los motivos de la comunidad internacional, Konaré visitará Jartum antes de la Cumbre de la Unión Africana. UN وسعيا إلى إعادة طمأنة حكومة السودان بشأن دوافع المجتمع الدولي، سيقوم كوناري بزيارة إلى الخرطوم قبل انعقاد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Se planifica una reunión de expertos y ministros para examinar el proyecto de instrumento sobre asistencia judicial recíproca, que se someterá al examen posterior del órgano correspondiente de la Unión Africana y la Cumbre de la Unión Africana. UN ومن المعتزم عقد اجتماع يضم خبراء ووزراء لمناقشة مشروع اتفاقية بشأن تبادل المساعدة القانونية ينظر فيه لاحقا الجهاز المعني التابع للاتحاد الأفريقي، وكذلك مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Por ello, mi primera misión oficial prolongada en ultramar me llevó a la Cumbre de la Unión Africana en Addis Abeba, seguida de visitas a la República Democrática del Congo y Kenya. UN ولذلك السبب قادتني مهمتي الرسمية الممتدة الأولى إلى الخارج إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، وتلتها زياراتي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية الكونغو، وكينيا.
    A ese respecto, el Japón acoge con satisfacción la decisión de África de tratar de lograr la ampliación del Consejo de Seguridad tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de miembros no permanentes, como se ha señalado en la reciente cumbre de la Unión Africana celebrada en Sirte. UN وفي ذلك الصدد، ترحب اليابان بتصميم أفريقيا على متابعة توسيع مجلس الأمن في كل من فئتيه الدائمة وغير الدائمة، كما أُعلن في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الأخير في سرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more